ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 910

Übersetzung · DE

„So ist seine Mutter die Hāwiya (der Abgrund)“. Al-Hāwiya ist einer der Namen der Dschahannam (Hölle), und sie ist das unterste Tor.

Muhammad sagte: Die Bedeutung von „seine Mutter“ ist seine Wohnstätte. Es wurde auch gesagt: „seine Mutter“ für seine Wohnstätte, weil der Ursprung der Geborgenheit bei den Müttern liegt.

Yahyā sagte: Über al-Hasan ibn Dīnār, von al-Hasan al-Basrī, dass er sagte: Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden geben) sagte: „Wahrlich, eure Seelen werden euren Sippen und euren Verwandten von euren Verstorbenen dargeboten. Wenn der Verstorbene stirbt, empfangen sie ihn, so wie man den Überbringer froher Botschaften empfängt. Sie sagen: ‚Lasst ihn, bis er zur Ruhe kommt, denn er war in Kummer und Trübsal.‘ Dann befragen sie ihn über die Menschen. Wenn er Gutes berichtet, loben sie Allah und freuen sich und sagen: ‚O Allah, festige ihn.‘ Und wenn er Schlechtes berichtet, bitten sie für ihn um Vergebung. Wenn sie ihn nach einem Menschen fragen, der vor ihm gestorben ist, sagt er: ‚Weit gefehlt, der ist vor mir gestorben. Ist er etwa nicht bei euch vorbeigekommen?‘ Da sagen sie: ‚Wir gehören Allah und zu Ihm kehren wir zurück. Er wurde zu seiner Mutter, der Hāwiya, gebracht. Eine schlimme Mutter und eine schlimme Erzieherin.‘ Und sie hören nicht auf, ihn zu befragen, bis sie sagen: ‚Hat sich فلن (Fulan) verheiratet? Hat sich فلانة (Fulana) verheiratet?‘“

ZurückBand 5 · Seite 910Weiter
Zurück5·910Weiter