„O ihr, die ihr glaubt, rettet euch und eure Angehörigen vor einem Feuer“, den Vers. Zayd ibn Aslam sagte: „Als dieser Vers offenbart wurde, sagten sie: ‚O Gesandter Gottes, dies [ist] die Rettung unserer eigenen Seelen, wie aber retten wir unsere Angehörigen?‘ Er antwortete: ‚Ihr befehlt ihnen den Gehorsam gegenüber Gott.‘
Seine Aussage: ‚...deren Brennstoff Menschen [sind]‘, bedeutet: Ihr Brennholz sind die Menschen. ‚...und Steine‘, das heißt: Es frisst die Menschen und es frisst die Steine nach der Auslegung von al-Hasan; es handelt sich um Steine aus rotem Schwefel. ‚...darüber sind Engel, hart und streng‘ gegenüber den Feinden Gottes.
Abu al-'Awwam sagte: „Ein Engel von ihnen hat in seiner Hand einen eisernen Streitkolben mit zwei Spitzen; er führt damit einen Schlag aus, durch den sie siebzigtausend [Körper] in den Abgrund stürzen lässt.“ Tafsir der Sure at-Tahrim ab Vers (7–9).
﴿يَا أَيهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارا﴾ الْآيَةُ. قَالَ زيْدُ بنُ أسْلم: ((لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا نَقِي أَنْفُسَنَا، فَكَيْفَ نَقِي أَهْلِينَا؟ قَالَ تأمرونهم بِطَاعَة الله)).
قَوْله: ﴿وقودُوها النَّاس﴾ يَعْنِي: حطبها النَّاس ﴿وَالْحِجَارَة﴾ أَيْ: تَأْكُلُ النَّاسَ وَتَأْكُلُ الْحِجَارَةَ فِي تَفْسِيرِ الْحَسَنِ، وَهِيَ حِجَارَةٌ مِنْ كِبْريتٍ أحْمِر ﴿عَلَيْهَا مَلائِكَةٌ غِلَاظ شَدَّاد﴾ عَلَى أَعْدَاءِ اللَّهِ.
قَالَ أَبُو الْعَوَّامِ: الملكُ مِنْهُمْ فِي يَدِهِ مِرزَبَّة مِنْ حَدِيدٍ لَهَا شُعْبتان يَضْرِبُ بِهَا الضَّرْبَةَ؛ فَيَهْوِي بِهَا سَبْعُونَ ألفّا. ستفسير ورة التَّحْرِيم من آيَة (٧ - ٩)