ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 103Seine Aussage: auf dass ihr dankbar sein möget

Übersetzung · DE

545 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad, es berichtete uns Asbat von as-Suddi: "Da ergriff euch der Blitzschlag", so starben sie. Da stand Musa auf, weinend und zu Gott flehend, und sagte: "Mein Herr, was soll ich den Kindern Israels sagen, wenn ich zu ihnen komme, nachdem Du ihre Vorzüglichsten vernichtet hast? Hättest Du gewollt, hättest Du sie und mich schon zuvor vernichtet. Willst Du uns vernichten für das, was die Törichten unter uns getan haben?" Da offenbarte Gott an Musa, dass diese siebzig zu jenen gehörten, die sich das Kalb genommen hatten. Dann aber erweckte Gott sie wieder zum Leben, und sie standen auf und lebten, Mann für Mann, während sie einander ansahen, wie sie wieder lebendig wurden. Er sagte: Das ist Sein Wort: "Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod."

Seine Worte: "auf dass ihr dankbar sein möget"

546 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ibn Abi 'Umar, es berichtete uns Sufyan von Mis'ar von 'Awn ibn 'Abd Allah: Zu Seinem Wort: "auf dass ihr...", "auf dass" (la'alla) von Gott aus bedeutet "verpflichtend" (wajib). Sufyan sagte ebenfalls zu Seinem Wort: "Und Wir ließen die Wolken Schatten auf euch werfen"

[Der erste Aspekt]

547 - Es berichtete uns 'Ammar ibn Khalid al-Wasiti, es berichtete uns Muhammad ibn al-Hasan und Yazid ibn Harun von Asbagh ibn Zayd von al-Qasim ibn Abi Ayyub von Sa'id ibn Jubayr von Ibn 'Abbas, er sagte: "Dann ließ Er sie in der Wüste durch die Wolken beschatten." Abu Muhammad sagte: Es wurde von Ibn 'Umar, ar-Rabi' ibn Anas, Abi Mijlaz, ad-Dahhak und as-Suddi Ähnliches wie die Aussage von Ibn 'Abbas überliefert.

548 - Es berichtete uns Muhammad ibn 'Ubayd Allah ibn al-Munadi, in dem, was er mir schrieb, es berichtete uns Yunus ibn Muhammad, es berichtete uns Sufyan von Qatada zu Seinem Wort: "Und Wir ließen die Wolken Schatten auf euch werfen", er sagte: Dies war in der Wildnis, der Schatten der Wolken vor der Sonne. Von al-Hasan wurde Ähnliches überliefert.

Der zweite Aspekt:

549 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Hudhayfa, es berichtete uns Schibl von Ibn Abi Najih von Mujahid: "Und Wir ließen die Wolken Schatten auf euch werfen", er sagte: Es sind nicht die (gewöhnlichen) Wolken, es sind jene Wolken, in denen Gott am Tage der Auferstehung erscheinen wird, und sie waren nur für sie bestimmt.

550 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak, in dem, was er mir schrieb, es berichtete uns Zayd ibn al-Mubarak, es berichtete uns Ibn Thawr von Ibn Jurayj: Zu Seinem Wort: "Und Wir ließen die Wolken Schatten auf euch werfen", sagte Ibn Jurayj: Andere sagten: Es sind Wolken, die kühler und angenehmer sind als diese.

Anmerkungen

(1). Sure al-A'raf, Vers 155.

(2). Im Original: (abraq), die Korrektur erfolgt nach at-Tabari 1/293.

ZurückBand 1 · Seite 103Weiter
Zurück1·103Weiter