[Seine Worte: damit ihr gottesfürchtig werdet]
Die Auslegung hierzu wurde bereits vorangestellt.
Seine Worte: „Danach wandtet ihr euch ab“
660 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', es berichtete 'Abd ar-Razzaq von Ma'mar von Qatada bezüglich Seiner Worte: „danach“ – er sagte: nachdem Er ihnen [die Schrift] gegeben hatte.
Seine Worte: „Wenn nicht“
661 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukair, mir berichtete 'Abd Allah ibn Lahi'a, es berichtete uns 'Ata' ibn Dinar von Sa'id ibn Jubair bezüglich Seiner Worte: „Wenn nicht“ (falaula), er sagte: Das bedeutet: „Wäre nicht...“ (halla).
[Seine Worte: die Huld Allahs gegen euch]
[Die erste Auffassung]
662 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschaj, es berichtete uns Abu Khalid – das heißt Sulaiman ibn Hayyan al-Ahmar – von Hajjaj von 'Atiyya von Ibn 'Abbas. Und Hajjaj [berichtete] von al-Qasim von Mujahid, beide sagten: „Die Huld Allahs“ ist die Religion. Es wurde von Abu al-'Aliya, Hilal ibn Yasaf, Qatada, ar-Rabi' und 'Ikrima Ähnliches überliefert.
Die zweite Auffassung:
663 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Suraij ibn Yunus, es berichtete uns Abu Mu'awiya von Hajjaj von 'Atiyya al-'Awfi von Abu Sa'id al-Khudri bezüglich Seiner Worte: „die Huld Allahs“, er sagte: „Die Huld Allahs ist der Koran.“ Abu Muhammad sagte: „Es wurde von Zaid ibn Aslam Ähnliches überliefert.“
[Seine Worte: und Seine Barmherzigkeit, so wäret ihr unter den Verlierern]
[Die erste Auffassung]
664 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam Abu Ja'far ar-Razi von ar-Rabi' von Abu al-'Aliya bezüglich Seiner Worte: „und Seine Barmherzigkeit“, er sagte: „der Koran.“ Es wurde von Qatada, ar-Rabi' ibn Anas, Mujahid, al-Hasan, ad-Dahhak und Hilal ibn Yasaf Ähnliches überliefert.
Die zweite Auffassung:
665 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukair, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Lahi'a, mir berichtete 'Ata' ibn Dinar von Sa'id ibn Jubair bezüglich der Worte Allahs: „Wenn nicht die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit“, er meint: „und Seine Barmherzigkeit.“
[قوله: لعلكم تتقون]
قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ
قَوْلُهُ: ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ
٦٦٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ:
مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ قَالَ مِنْ بَعْدِ مَا آتَاهُمْ.
قَوْلُهُ: فَلَوْلا
٦٦١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ثنا عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: فَلَوْلا قال يعن: هلا.
[قوله: فضل الله عليكم]
[الوجه الأول]
٦٦٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ- يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ- عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَطِيَّةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَحَجَّاجٌ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالا: فَضْلُ اللَّهِ الدِّينُ. وَرُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ وَهِلالِ بْنِ يَسَافٍ وَقَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ وَعِكْرِمَةَ نَحْوُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٦٦٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي قَوْلِهِ: فَضْلُ اللَّهِ قَالَ: فَضْلُ اللَّهِ الْقُرْآنُ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ مِثْلُ ذَلِكَ.
[قوله: ورحمته لكنتم من الخاسرين]
[الوجه الأَوَّلِ]
٦٦٤ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: وَرَحْمَتُهُ قَالَ الْقُرْآنُ. وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَمُجَاهِدٍ وَالْحَسَنِ وَالضَّحَّاكِ وَهِلالِ بْنِ يَسَافٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٦٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ يَعْنِي وَرَحْمَتُهُ.