ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 146Der zweite Aspekt

Übersetzung · DE

[Zweite Überlieferungsweise]

814 - Uns berichtete Abu al-Azhar an-Naisaburi, Ahmad ibn al-Azhar, in dem, was er mir schrieb: Es berichtete uns Wahb ibn Dscharir, es berichtete uns mein Vater von 'Ali ibn al-Hakam von ad-Dahhak bezüglich seiner Worte: 'Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen', dass Ibn 'Abbas sagte: 'Die Juden behaupteten, sie hätten in der Tora geschrieben gefunden, dass die Strecke zwischen den beiden Enden der Hölle ein Fußmarsch von vierzig Jahren sei, bis sie zum Zaqqum-Baum gelangen, der am Grunde der Hölle, des Höllenfeuers, wächst.' Die Feinde Gottes sagten: 'Wir werden nur so lange bestraft, bis wir den Zaqqum-Baum erreichen, dann wird die Hölle vergehen und sich verringern.' Und das ist: 'Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen.'

Dritte Überlieferungsweise:

815 - Es berichtete mir Abu 'Abd Allah at-Tihrani, es berichtete uns Hafs ibn 'Umar al-'Adani, es berichtete uns al-Hakam – also Ibn Aban – von 'Ikrimah bezüglich seiner Worte: 'Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen', er sagte: 'Die Juden stritten mit dem Gesandten Gottes – Gottes Segen und Heil seien auf ihm – und sagten: Wir werden das Feuer nur vierzig Nächte lang betreten, und es werden uns andere Leute darin ablösen.' Sie meinten damit Muhammad – Gottes Segen und Heil seien auf ihm – und seine Gefährten. Da legte der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Heil seien auf ihm – seine Hand auf ihre Köpfe und sagte: 'Nein, ihr werdet darin auf ewig bleiben, und niemand wird euch darin ablösen.' Da sandte Gott herab: 'Und sie sagen: Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen.'

816 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', es berichtete uns 'Abd ar-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar von Qatada bezüglich seiner Worte: 'Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen', sie sagten: 'Eine begrenzte Anzahl von Tagen entsprechend dem, was wir durch das (Goldene) Kalb begangen haben.'

Gott sagte: 'Sag: Habt ihr bei Gott ein Versprechen genommen, so dass Gott Sein Versprechen nicht brechen wird?'

Vierte Überlieferungsweise:

817 - Es berichtete mir mein Vater, es berichtete uns al-Hakam ibn Musa, es berichtete uns Marwan – also al-Fazari –, es berichtete uns Dschuwaybir von ad-Dahhak von Ibn 'Abbas bezüglich des Wortes Gottes: 'Und sie sagen: Das Feuer wird uns nicht berühren, außer für eine begrenzte Anzahl von Tagen', er sagte: 'Die Leute der Schrift fanden, dass die Strecke zwischen den beiden Enden der Hölle eine Strecke von vierzig ist. Da sagten sie: Die Leute des Feuers werden nicht länger als vierzig (Jahre) bestraft werden. Wenn dann der Tag der Auferstehung ist, werden sie im Feuer zusammengepfercht, und sie werden darin wandern, bis sie am Saqar ankommen, und dort ist der Zaqqum-Baum, bis zum letzten Tag der begrenzten Anzahl von Tagen.' Da sagten die Wächter des Feuers zu ihnen: 'O ihr Feinde Gottes, ihr habt behauptet, ihr würdet im Feuer nur für eine begrenzte Anzahl von Tagen bestraft werden. Die Anzahl ist nun abgelaufen und die Ewigkeit verblieben.' Da werden sie beim Aufstieg ergriffen und auf ihre Gesichter geworfen.'

Anmerkungen

(1). Im Original: (sayahlufuna/sie werden ablösen), siehe: ad-Durr 1/84. (2). At-Tafsir 1/73. (3). Ibn Kathir 1/169.

Arabisch (Quelle)

٨١٤ -[

[الوجه الثاني]

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِيُّ أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا وَهْبُ ابْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: زَعَمَ الْيَهُودُ أَنَّهُمْ وَجَدُوا فِي التَّوْرَاةِ مَكْتُوبًا أَنَّ مَا بَيْنَ طَرَفَيْ جَهَنَّمَ مَسِيرَةُ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَى أَنْ يَنْتَهُوا إِلَى شَجَرَةِ الزَّقُّومِ الَّتِي هِيَ نَابِتَةٌ فِي أَصْلِ جَهَنَّمَ الْجَحِيمِ. وَقَالَ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِنَّمَا نُعَذَّبُ حَتَّى نَنْتَهِيَ إِلَى شَجَرَةِ الزَّقُّومِ فَتَذْهَبَ جَهَنَّمُ وَتُقَلَّلَ، وَذَلِكَ: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٨١٥ - حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا الْحَكَمُ- يَعْنِي ابْنَ أَبَانَ- عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً قَالَ:

خَاصَمَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: لَنْ نَدْخُلَ النَّارَ إِلا أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَسَيْخُلُفَنَا «١» إِلَيْهَا قَوْمٌ آخَرُونَ. يَعْنُونَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَأَصْحَابَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بِيَدِهِ عَلَى رُؤوسِهِمْ: بَلْ أَنْتُمْ فِيهَا خالدون مُخَلَّدونَ لَا يَخْلُفُكُمْ إِلَيْهَا أَحَدٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ: وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً

٨١٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً قَالُوا: أَيَّامًا مَعْدُودَةً بِمَا أَصَبْنَا فِي الْعِجْلِ.

قَالَ اللَّهُ: قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ.

الْوَجْهُ الرَّابِعُ:

٨١٧ - حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ- يَعْنِي الْفَزَارِيَّ، أَنْبَأَ جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قَالَ وَجَدَ أَهْلُ الْكِتَابِ مَسِيرَةَ مَا بَيْنَ طَرَفَيْ جَهَنَّمَ مَسِيرَةَ أَرْبَعِينَ. فَقَالُوا: لَنْ يُعَذَّبَ أَهْلُ النَّارِ إِلا قَدْرَ أَرْبَعِينَ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أُلْجِمُوا فِي النَّارِ فَسَارُوا فِيهَا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى سَقَرَ وَفِيهَا شَجَرَةُ الزَّقُّومِ إِلَى آخِرِ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الْمَعْدُودَةِ. فَقَالَ لَهُمْ خَزَنَةُ النَّارِ:

يَا أَعْدَاءَ اللِّهِ، زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ لَنْ تُعَذَّبُوا فِي النَّارِ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً، فَقَدِ انْقَضَى الْعَدَدُ وَبَقِيَ الأَبَدُ. فَيُؤْخَذُونَ في الصعود يرهقون على وجوههم «٣» .

Anmerkungen

(١) . في الأصل: (سيخلفون) انظر: الدر ١/ ٨٤.(٢) . التفسير ١/ ٧٣.(٣) . ابن كثير ١/ ١٦٩.

ZurückBand 1 · Seite 146Weiter
Zurück1·146Weiter