ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 147Seine Aussage: „Sprich: Habt ihr bei Allah einen Vertrag geschlossen? Allah wird Seinen Vertrag nicht brechen“

Übersetzung · DE

Seine Worte: 'Sag: Habt ihr bei Gott ein Versprechen genommen, so dass Gott Sein Versprechen nicht brechen wird?'

818 - Uns berichtete 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Dschafar von Qatada, er sagte: Die Juden sagten: 'Wir werden das Feuer nur für die Dauer eines Eides betreten, während der Anzahl der Tage, in denen wir das Kalb angebetet haben.' Da sagte Gott: 'Habt ihr bei Gott ein Versprechen für das genommen, was ihr sagt? Habt ihr dafür einen Beweis und einen Beleg, so dass Gott Sein Versprechen nicht brechen wird? Bringt euren Beweis und euren Beleg! Oder sagt ihr über Gott, was ihr nicht wisst?' Abu Muhammad sagte: Und ebenso wurde dies von ar-Rabi' ibn Anas überliefert.

819 - Es berichtete uns al-Haddschadsch ibn Hamza, es berichtete uns Schababa, es berichtete uns Warqa' von Ibn Abi Nadschih von Mudschahid bezüglich Seiner Worte: 'Sag: Habt ihr bei Gott ein Versprechen genommen?' – ein verbrieftes Versprechen von Gott dahingehend, dass es so ist, wie ihr sagt?

820 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Ibrahim ibn 'Abd Allah ibn Baschar, es berichtete mir Surur ibn al-Mughira von 'Abbad ibn Mansur von al-Hasan: 'Habt ihr bei Gott ein Versprechen genommen?' – d.h. habt ihr bei Gott irgendein Versprechen, dass Er euch nicht bestrafen wird? Oder habt ihr Gott durch eure Taten zufriedengestellt, indem ihr das getan habt, was Er euch zur Pflicht gemacht hat und wozu Er sich euch gegenüber verpflichtet hat, sodass Gott Sein Versprechen nicht brechen wird? Oder sagt ihr über Gott, was ihr nicht wisst?

Seine Worte: 'Oder sagt ihr über Gott, was ihr nicht wisst?'

821 - Uns berichtete Muhammad ibn 'Ubaid Allah ibn al-Munadi in dem, was er mir schrieb, es berichtete uns Yunus ibn Muhammad al-Mu'addib, es berichtete uns Schaiban an-Nahwi von Qatada: 'Oder sagt ihr über Gott, was ihr nicht wisst?' Er sagte: Die Leute sprachen Lügen und Unwahrheiten und sagten über Gott, was sie nicht wissen.

Seine Worte: 'Ja, wer eine böse Tat erwirbt'

[Erste Überlieferungsweise]

822 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte: Es berichtete mir Muhammad ibn Abi Muhammad von Sa'id ibn Dschubair oder 'Ikrimah von Ibn 'Abbas: 'Ja, wer eine böse Tat erwirbt' – d.h. wer Taten wie die euren begeht und in der Weise ungläubig ist, wie ihr ungläubig seid.

823 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschadd, es berichtete uns 'Abd al-Hamid al-Himmami, es berichtete uns ein Mann – also an-Nadr al-Chazzaz – von 'Ikrimah von Ibn 'Abbas: 'Ja, wer eine böse Tat erwirbt' – er sagte: Der Schirk (Beigesellung).

Anmerkungen

(1). Im Original: (hukm), die Korrektur stammt aus at-Tabari 1/383. (2). Tafsir Mudschahid 1/83.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ: قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ

٨١٨ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قَالَتِ الْيَهُودُ:

لَنْ نَدْخُلَ النَّارَ إِلا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ خِلالَ عَدَدِ الأَيَّامِ الَّتِي عَبَدْنَا فِيهَا الْعِجْلَ. فَقَالَ اللَّهُ:

أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا بِهَذَا الَّذِي تَقُولُونَ؟ أَلَكُمْ «١» بِهَذَا حُجَّةٌ وَبُرْهَانٌ فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ؟ هَاتُوا حُجَّتَكُمْ وَبُرْهَانَكُمْ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لا تَعْلَمُونَ؟ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَكَذَا رُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ.

٨١٩ - حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «٢»

قَوْلُهُ: قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ بِذَلِكَ أَنَّهُ كَمَا تَقُولُونَ؟

٨٢٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَشَّارٍ، حَدَّثَنِي سُرُورُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَسَنِ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا أَيْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَهْدٍ أَنَّهُ لَيْسَ مُعَذِّبَكُمْ؟ أَمْ هَلْ أَرَضِيتُمُ اللَّهَ بِأَعْمَالِكُمْ فَعَمِلْتُمْ بِمَا افْتَرَضَ عَلَيْكُمْ وَعَهِدَ إِلَيْكُمْ فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ؟ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لا تَعْلَمُونَ؟

قَوْلُهُ: أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ؟

٨٢١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ قَتَادَةَ: أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لا تَعْلَمُونَ؟ قَالَ:

قَالَ الْقَوْمُ الْكَذِبَ وَالْبَاطِلَ وَقَالُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا يَعْلَمُونَ.

قَوْلُهُ: بَلَى مَنْ كسب سيئة

[الوجه الأول]

٨٢٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَوْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:

بَلَى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً أَيْ مَنْ عَمِلَ بِمِثْلِ أَعْمَالِكُمْ، وَكَفَرَ بِمِثْلِ مَا كَفَرْتُمْ بِهِ.

٨٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا رَجُلٌ- يَعْنِي النَّضْرَ الْخَزَّازَ- عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: بَلَى مَنْ كَسَبَ سيئة قال: الشرك.

Anmerkungen

(١) . في الأصل: (حكم) ، والتصحيح من الطبري ١/ ٣٨٣.(٢) . تفسير مجاهد ١/ ٨٣.

ZurückBand 1 · Seite 147Weiter
Zurück1·147Weiter