ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 150Seine Aussage: Ihr sollt niemanden außer Allah anbeten.

Übersetzung · DE

834 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam von Abu Dschafar von ar-Rabi' von Abu al-'Aliyah bezüglich Seiner Worte: 'Und als Wir den Bund der Kinder Israels nahmen: Ihr sollt niemanden außer Allah dienen' – er sagte: Er nahm ihre Bündnisse entgegen, dass sie Ihm aufrichtig dienen und niemand anderen außer Ihm verehren, 'und zu den Eltern Güte' bis zum Ende des Verses.

835 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak in dem, was er mir schrieb, es berichtete uns Zaid ibn al-Mubarak, es berichtete uns Ibn Thawr von Ibn Dschuraids Worten 'Und als Wir den Bund der Kinder Israels nahmen' – er sagte: Es ist der Bund, der von ihnen in der Sure al-Ma'ida abgenommen wurde.

Seine Worte: 'Ihr sollt niemanden außer Allah dienen'

836 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam von Abu Dschafar von ar-Rabi' von Abu al-'Aliyah bezüglich Seiner Worte: 'Ihr sollt niemanden außer Allah dienen' – d.h. verehrt niemanden außer Ihm.

Seine Worte: 'und zu den Eltern Güte und den Verwandten'

837 - Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Safwan, es berichtete uns al-Walid, es berichtete mir Bukair ibn Ma'ruf von Muqatil ibn Hayyan bezüglich der Worte Allahs: 'Und als Wir den Bund der Kinder Israels nahmen: Ihr sollt niemanden außer Allah dienen, und zu den Eltern Güte, und den Verwandten, den Waisen und den Bedürftigen' – er sagte: Dies betrifft das, was Er euch hinsichtlich des Rechts der Eltern, der Verwandten, der Waisen und der Bedürftigen befohlen hat.

Seine Worte: 'und den Verwandten'

838 - Ich las Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa vor, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim von Bukair ibn Ma'ruf von Muqatil ibn Hayyan bezüglich Seiner Worte: 'und den Verwandten' – er meint damit die Verwandtschaft.

Seine Worte: 'und den Waisen'

839 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', es berichtete uns 'Abd ar-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar von Dschuwair von ad-Dahhak von an-Nazzal ibn Sabra von 'Ali ibn Abi Talib vom Propheten – Allah segne ihn und gebe ihm Heil –, dass er sagte: 'Es gibt keine Vollwaisenschaft nach der Pubertät (hulm).'

840 - Es berichtete uns Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Yazid al-Muqri', es berichtete uns Sufyan von Isma'il ibn Umayya von Sa'id al-Maqburi von Yazid ibn al-Harim: Ibn 'Abbas wurde über den Waisen gefragt, wann sein Waisenstatus endet, worauf er sagte: 'Wenn man bei ihm geistige Reife (ruschd) feststellt.'

Anmerkungen

(1). Abu Dawud, Buch der Testamente (al-Wasaya) 4/293.

Arabisch (Quelle)

٨٣٤ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلُهُ: وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلا اللَّهَ قَالَ: أَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ أَنْ يُخْلِصُوا لَهُ وَلا يَعْبُدُوا غَيْرَهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِلَى آخِرِ الآيَةِ.

٨٣٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا ابْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ: الْمِيثَاقُ الَّذِي أُخِذَ عَلَيْهِمْ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ

قوله: لا تَعْبُدُونَ إِلا اللَّهَ

٨٣٦ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلُهُ: لا تَعْبُدُونَ إِلا اللَّهَ لَا تَعْبُدُوا غَيْرَهُ.

قَوْلُهُ: وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَى

٨٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ ثنا الْوَلِيدُ أَخْبَرَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين قَالَ: فِيمَا أَمَرَكُمْ بِهِ مِنْ حَقِّ الْوَالِدَيْنِ، وَذِي الْقُرْبَى، وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ.

قَوْلُهُ: وَذِي الْقُرْبَى

٨٣٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَذِي الْقُرْبَى يَعْنِي الْقَرَابَةَ.

قَوْلُهُ: وَالْيَتَامَى

٨٣٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَنَّهُ قَالَ: لَا يُتْمَ بَعْدَ الْحُلُمَ «١» .

٨٤٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ المقري ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَرِمِ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُهُ، فقال: إذا أونس منه رشدا.

Anmerkungen

(١) . أبو داود كتاب الوصايا ٤/ ٢٩٣.

ZurückBand 1 · Seite 150Weiter
Zurück1·150Weiter