Rede: Du gebietest das Rechte und verwehrst das Verwerfliche, bist nachsichtig, verzeihst, bist gnädig und sprichst zu den Menschen Gutes, so wie Gott es gesagt hat. Und dies ist jede gute Charaktereigenschaft, mit der Gott zufrieden ist.
Der sechste Aspekt:
847 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Schihab ibn 'Abbad, es berichtete uns Ibrahim ibn Humayd ar-Rasi von Isma'il ibn Abi Khalid: Zu "Und sprecht zu den Menschen Gutes" sagte er: Dieser Vers wurde herabgesandt, bevor der Befehl zum Dschihad erging.
Der siebte Aspekt:
848 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn Chalaf al-'Asqallani, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Yusuf – d.h. at-Thini –, es berichtete uns Chalid ibn Subayh von Humayd ibn 'Uqba von Asad ibn Wada'a, dass er aus seinem Haus zu gehen pflegte und keinem Juden oder Christen begegnete, ohne ihn zu grüßen. Da wurde zu ihm gesagt: "Was ist mit dir, dass du den Juden und Christen grüßt?" Er antwortete: "Gott sagt: 'Und sprecht zu den Menschen Gutes', und dies ist der Friedensgruß (Salam)."
Und von 'Ata' al-Churasani wurde Ähnliches wie die Aussage von Asad ibn Wada'a überliefert.
Seine Worte: "Und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe (Zakat)"
849 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd ar-Rahman, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Dschafar von seinem Vater zu Seinen Worten: "Und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe" – er sagte: Qatada pflegte zu sagen: "Zwei verpflichtende Gebote, die Gott auferlegt hat." Abu Muhammad sagte: Die Erklärung für beide ist bereits vorangegangen.
Seine Worte: "Dann kehrtet ihr euch ab, außer einem kleinen Teil von euch, und ihr seid abwendig"
850 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, uns berichtete Abu Ghassan, es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte, es berichtete mir Muhammad ibn Abi Muhammad von Sa'id ibn Dschubair oder 'Ikrimah von Ibn 'Abbas zu "Dann kehrtet ihr euch ab, außer einem kleinen Teil von euch, und ihr seid abwendig", das heißt: Ihr habt all das verlassen.
Seine Worte: "Und ihr seid abwendig"
851 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Dschafar von ar-Rabi' von Abu al-'Aliyah zu Seinen Worten: "Ihr vergießt nicht euer Blut", er sagt: "Einer von euch tötet nicht den anderen."
(1). Ibn Kathir sagte: Zu den seltsamen Überlieferungen gehört das, was Ibn Abi Hatim in seinem Tafsir erwähnte, 1/172.
الْقَوْلِ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَتَحْلُمُ وتعفوا وَتَصْفَحُ، وَتَقُولُ لِلنَّاسِ حُسْنًا كَمَا قَالَ اللَّهُ، وَهُوَ كُلُّ خُلُقٍ حَسَنٌ رَضِيَهُ اللَّهُ.
الْوَجْهُ السَّادِسُ:
٨٤٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حميد الراسي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ: وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا قَالَ: هَذِهِ الآيَةُ أُمِرَ بِهَا قَبْلَ أَنْ يُؤْمَرُ بِالْجِهَادِ.
الْوَجْهُ السَّابِعُ:
٨٤٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بن يوسف- يعني- الثيي ثنا خَالِدُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَسَدِ بْنِ وَدَاعَةَ أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ فَلا يَلْقَى يَهُودِيًّا وَلا نَصْرَانِيًّا إِلا سَلَّمَ «١» عَلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُسَلِّمُ عَلَى الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ؟ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَهُوَ السَّلامُ.
وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ نَحْوُ قَوْلِ أَسَدِ بْنِ وَدَاعَةَ.
قَوْلُهُ وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ
٨٤٩ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَوْلُهُ: وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ قَالَ: كان قتادة يقول: فريضتان واجبتان أوهما إِلَى اللَّهِ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُمَا.
قَوْلُهُ: ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلا قَلِيلا مِنْكُمْ وأنتم معرضون
٨٥٠ - حدثنا محمد بن نحيى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَوْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلا قَلِيلا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُونَ أَيْ تَرَكْتُمْ ذَلِكَ كُلَّهُ.
قَوْلُهُ: وَأَنْتُمْ مُعْرِضُونَ
٨٥١ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: لا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ يَقُولُ: لا يقتل بعضكم بعضا.
(١) . قال ابن كثير: ومن النقول الغريبة منها ما ذكره ابن أبي حاتم في تفسيره ١/ ١٧٢.