Seine Worte: "Einer von ihnen wünscht"
947 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam von Abu Dschafar, von ar-Rabi' von Abu l-'Aliya: "Einer von ihnen wünscht", das heißt: die Magier.
Seine Worte: "dass er tausend Jahre leben könnte"
948 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschad, Ahmad ibn Sinan und Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan, sie sagten: es berichtete uns Ibn Numair 'Abd Allah von al-A'masch von Muslim al-Batin von Sa'id ibn Dschubair von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Einer von ihnen wünscht, dass er tausend Jahre leben könnte", er sagte: Es ist wie der Ausspruch des Persers: Zah hazar sal. Er meint: Zehntausend Jahre.
949 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbah, es berichtete uns Isma'il ibn 'Atiyya von Ibn Abi Nadschih von Mudschahid zu Seinen Worten: "Einer von ihnen wünscht, dass er tausend Jahre leben könnte", er sagte: Die Sünde wurde ihnen durch die lange Lebensdauer lieb gemacht. Und es wurde von Sa'id ibn Dschubair Ähnliches überliefert wie das, was von Ibn 'Abbas überliefert wurde.
Seine Worte: "Doch selbst wenn er ein langes Leben geführt bekäme, würde ihn das nicht vor der Strafe bewahren. Und Gott sieht wohl, was sie tun."
950 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte, es berichtete mir Muhammad ibn Abi Muhammad von Sa'id ibn Dschubair oder 'Ikrima von Ibn 'Abbas: "Doch selbst wenn er ein langes Leben geführt bekäme, würde ihn das nicht vor der Strafe bewahren", das heißt: Es wird ihn nicht retten. Und das liegt daran, dass der Polytheist nicht auf eine Auferstehung nach dem Tod hofft, daher liebt er ein langes Leben. Und der Jude weiß, welches Schandmal ihn im Jenseits erwartet, weil er das Wissen, das er besaß, verloren hat.
951 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam von Abu Dschafar, von ar-Rabi' von Abu l-'Aliya: "Doch selbst wenn er ein langes Leben geführt bekäme, würde ihn das nicht vor der Strafe bewahren", er sagt: Selbst wenn er ein langes Leben bekäme, würde ihn das weder vor der Strafe retten noch ihn davor bewahren.
Seine Worte: "Und Gott sieht wohl, was sie tun."
952 - Es berichtete uns Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan, es berichtete uns Abu Ahmad az-Zubairi, es berichtete uns 'Abd Allah ibn al-Walid aus der Nachkommenschaft von Ma'qil ibn Muqarrin, es berichtete mir Bukair ibn Schihab von Sa'id ibn Dschubair von Ibn 'Abbas: Die Juden kamen zum Gesandten Gottes (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) und sagten: O Abu l-Qasim.
(1). At-Tafsir, S. 47.
قوله: يَوَدُّ أَحَدُهُمْ
٩٤٧ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ يَعْنِي الْمَجُوسَ.
قَوْلُهُ: لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ
٩٤٨ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ وَأَبُو سَعِيدِ بن نحيى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ قَالُوا: ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَبْدُ اللَّهِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. فِي
قَوْلِهِ: يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ قَالَ: هُوَ كَقَوْلِ الْفَارِسِيِّ:
زَهْ «١» هَزَارْ سَالَ يَقُولُ: عَشَرَةَ آلافِ سَنَةٍ.
٩٤٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ قَالَ: حُبِّبَتْ إِلَيْهِمُ الْخَطِيئَةُ طُولَ الْعُمُرِ. وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ نَحْوُ مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
قَوْلُهُ: وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يعملون
٩٥٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَوْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَيْ مَا هُوَ بِمُنْجِيهِ وَذَلِكَ أَنَّ الْمُشْرِكَ لَا يَرْجُو بَعْثًا بَعْدَ الْمَوْتِ، فَهُوَ يُحِبُّ طُولَ الْحَيَاةِ، وَأَنَّ الْيَهُودِيَّ قَدْ عَرَفَ مَالَهُ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخِزْيِ بِمَا ضَيَّعَ مَا عِنْدَهُ مِنَ الْعِلْمِ.
٩٥١ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ:
وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ يَقُولُ: وَإِنْ عُمِّرَ فَمَا ذَاكَ بِمُغْنِيهِ مِنَ الْعَذَابِ وَلا مُنْجِيهِ مِنْهُ.
قَوْلُهُ: وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
٩٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سعيد بن نحيى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ مِنْ وَلَدِ مَعْقِلِ بْنِ مُقَرِّنٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَقْبَلَتْ يَهُودُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يا أبا القاسم
(١) . التفسير ص ٤٧.