ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 255[Sure al-Baqara (2): Vers 157]

Übersetzung · DE

Unglück, schreibt Allah ihm drei Eigenschaften des Guten zu: den Segen (Salat) von Allah, die Barmherzigkeit und die Verwirklichung des Weges der Rechtleitung. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Wer bei einem Unglück den Istirja'-Ausspruch tätigt, dem gleicht Allah sein Unglück aus, verbessert seinen Ausgang und gibt ihm einen rechtschaffenen Nachfolger, mit dem er zufrieden ist."

1422 – Es berichtete uns al-Hasan ibn Muhammad ibn al-Sabbah, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ubayd, es berichtete uns Sufyan al-'Usfuri, er sagte: Ich hörte Sa'id ibn Jubayr sagen: "Dieser Gemeinschaft wurde bei einem Unglück etwas gegeben, was den Propheten vor ihr nicht gegeben wurde: 'Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un'. Wenn es den Propheten gegeben worden wäre, so wäre es Ya'qub gegeben worden, als er sagte: 'O mein Kummer um Yusuf'."

1423 – Es berichtete uns Usayd ibn 'Asim, es berichtete uns al-Husayn ibn Hafs, es berichtete uns Sufyan, von Juwaybir, von al-Dahhak, er sagte: Ein Mann schrieb ihm und fragte ihn nach diesem Vers: 'die, wenn sie ein Unglück trifft, sagen: Wahrlich, wir gehören Allah und wahrlich, zu Ihm kehren wir zurück'. Ist dies etwas Besonderes oder etwas Allgemeines? Er sagte: "Es ist für denjenigen, der an die Gottesfurcht (Taqwa) glaubt und die religiösen Pflichten erfüllt."

1424 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns 'Imran ibn Musa al-Tarsusi, es berichtete uns 'Abd al-Samad ibn Yazid, der Diener von al-Fudayl ibn 'Iyad, er sagt: Die Aussage des Dieners: 'Wahrlich, wir gehören Allah und wahrlich, zu Ihm kehren wir zurück' – ihre Auslegung ist: Ich gehöre Allah und ich kehre zu Allah zurück.

Sein Wort: 'Sie sind es, auf denen Segenswünsche von ihrem Herrn sind'

1425 – Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr, es berichtete mir 'Abd Allah ibn Lahi'ah, es berichtete mir 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr zu Seinem Wort: 'Sie sind es, auf denen...': das heißt: auf denjenigen, der bei einem Unglück geduldig gegenüber dem Befehl Allahs war.

Sein Wort: 'Segenswünsche von ihrem Herrn'

1426 – Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Lahi'ah, es berichtete mir 'Ata' ibn Dinar, von Ibn Jubayr zu Seinem Wort: 'Segenswünsche von ihrem Herrn': das heißt, eine Vergebung von ihrem Herrn.

1427 – Es berichtete uns Usayd ibn 'Asim, es berichtete uns al-Husayn ibn Hafs, es berichtete uns Sufyan, von Juwaybir zu diesem Vers: 'Sie sind es, auf denen Segenswünsche von ihrem Herrn sind, und Barmherzigkeit': Er sagte: Dies ist für denjenigen, der die Gottesfurcht ergriff und die religiösen Pflichten erfüllte.

Arabisch (Quelle)

الْمُصِيبَةِ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ ثَلاثَ خِصَالٍ مِنَ الْخَيْرِ: الصَّلاةُ مِنَ اللَّهِ، وَالرَّحْمَةُ، وَتَحْقِيقُ سَبِيلِ الْهُدَى، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنِ اسْتَرْجَعَ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ، جَبَرَ اللَّهُ مُصِيبَتَهُ وَأَحْسَنَ عُقْبَاهُ، وَجَعَلَ لَهُ خَلَفًا صَالِحًا يَرْضَاهُ.

١٤٢٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ الْعُصْفُرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ: لَقَدْ أُعْطِيَتْ هَذِهِ الأُمَّةُ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ مَا لَمْ تُعْطَ الأَنْبِيَاءُ قَبْلَهَا: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، وَلَوْ أُعْطِيَتْهُ الأَنْبِيَاءُ لأُعْطِيَهَا يَعْقُوبُ إِذْ قَالَ: يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ

١٤٢٣ - حَدَّثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وإنا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ أَخَاصَّةٌ هِيَ؟ أَوْ عَامَّةٌ؟ قَالَ: هِيَ لِمَنْ آمَنَ بِالتَّقْوَى وَأَدَّى الْفَرَائِضَ.

١٤٢٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ يَزِيدَ خَادِمُ الْفُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ يَقُولُ: قَوْلُ الْعَبْدِ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ تَفْسِيرُهَا:

إِنِّي لِلَّهِ وَإِنِّي إِلَى اللَّهِ رَاجِعٌ.

قوله: أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ

١٤٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِهِ: أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ يَعْنِي: عَلَى مَنْ صَبَرَ عَلَى أَمْرِ اللَّهِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ.

قوله: صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ

١٤٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الله عن بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ ابْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ يَعْنِي مَغْفِرَةً مِنْ رَبِّهِمْ

١٤٢٧ - حَدَّثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جُوَيْبِرٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ: أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ قَالَ: هِيَ لِمَنْ أَخَذَ بِالتَّقْوَى وَأَدَّى الْفَرَائِضَ.

ZurückBand 1 · Seite 255Weiter
Zurück1·255Weiter