ibn al-Mughira, von 'Abbad ibn Mansur, von al-Hasan, bezüglich Seines Wortes: "Verboten hat Er euch das, was von selbst verendet ist, sowie Blut und Schweinefleisch", und er sagte: "Ja, Allah hat das von selbst Verendete, Blut und Schweinefleisch verboten."
Sein Wort: "und das, worüber bei der Schlachtung ein anderer Name als der Allahs angerufen wurde"
[Die erste Auffassung]
1518 – Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Ja'far, von al-Rabi' von Abu al-'Aliyah: "und das, worüber ein anderer Name als der Allahs angerufen wurde", er sagt: Worüber ein anderer Name als der Name Allahs genannt wurde. Von al-Rabi' wurde Ähnliches überliefert.
Die zweite Auffassung:
1519 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Hudhayfah, es berichtete uns Shibl, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "und das, worüber ein anderer Name als der Allahs angerufen wurde", er sagte: Was für einen anderen als Allah geschlachtet wurde. Von al-Hasan, Qatadah, al-Dahhak und al-Zuhri wurde Ähnliches überliefert.
Sein Wort: "Wer sich jedoch in einer Zwangslage befindet"
[Die erste Auffassung]
1520 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiyah, von 'Ali ibn Abi Talhah, von Ibn 'Abbas: "Wer sich jedoch in einer Zwangslage befindet", das heißt: zu etwas von dem Gezwungen wird, was verboten wurde, "ohne zu begehren und ohne das Maß zu überschreiten", er sagt: Wer etwas davon isst, während er sich in einer Zwangslage befindet, für den gibt es keine Bedrängnis, und wer es isst, ohne sich in einer Zwangslage zu befinden, der hat begehrt und das Maß überschritten.
1521 – Es berichtete mir Muhammad ibn Hammad al-Tahrani, es berichtete uns Hafs ibn 'Umar, es berichtete uns al-Hakam ibn Aban, von 'Ikrimah: Er sagte: Ibn 'Abbas sagte zu Seinem Wort: "Wer sich jedoch in einer Zwangslage befindet, der soll davon essen", das heißt die Menge, die ihn rettet, und er soll sich nicht daran sättigen.
1522 – Es berichtete uns Abu Sa'id al-Ashajj, es berichtete uns Abu Khalid, das heißt der Rote, von al-Hajjaj, von al-Qasim, das heißt ibn Abi Bazzah, von Mujahid: "ohne zu begehren (ghayra baghin)", er sagte: Der Begehrende (al-baghi) ist derjenige, der gegen die Imame (Herrscher) rebelliert.
1523 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Hudhayfah, es berichtete uns Shibl, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "Wer sich jedoch in einer Zwangslage befindet, ohne zu begehren und ohne das Maß zu überschreiten", (das heißt) wer kein Wegelagerer ist, sich nicht von den Imamen lossagt oder im Ungehorsam gegenüber Allah hinausgeht, dem ist es gestattet. Wer jedoch rebellierend, das Maß überschreitend oder im Ungehorsam gegenüber Allah hinausgeht, für den gibt es keine Erlaubnis, auch wenn er dazu gezwungen wird.
(1). Al-Hakim 2/272, Kitab al-Tafsir.
بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِهِ: حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ فَقَالَ: نَعَمْ، حَرَّمَ اللَّهُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ.
قَوْلُهُ: وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ
[الوجه الأَوَّلِ]
١٥١٨ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ: وَمَا أُهِلُّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ يَقُولُ: مَا ذُكِرَ عَلَيْهِ غَيْرُ اسْمِ اللَّهِ. وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ نَحْوُ ذَلِكَ
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٥١٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ:
وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ قَالَ: مَا ذُبِحَ لِغَيْرِ اللَّهِ. وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ، وَالضَّحَّاكِ وَالزُّهْرِيِّ، نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ: فمن اضطر
[الوجه الأول]
١٥٢٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فَمَنِ اضْطُرَّ يَعْنِي: إِلَى شَيْءٍ مِمَّا حُرِّمَ غَيْرَ بَاغٍ وَلا عَادٍ، يَقُولُ: مَنْ أَكَلَ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ وَهُوَ مُضْطَرٌّ، فَلا حَرَجَ وَمَنْ أَكَلَهُ وَهُوَ غَيْرُ مُضْطَرٍّ فَقَدْ بَغَى وَاعْتَدَى.
١٥٢١ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ: قَالَ: ابْنُ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: فَمَنِ اضْطُرَّ فَلْيَأْكُلْ مِنْهُ الشَّيْءَ قَدْرَ مَا يَسُرُّهُ وَلا يَشْبَعْ مِنْهُ.
١٥٢٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي الْأَحْمَرَ، عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْقَاسِمِ يَعْنِي: ابْنَ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ: غَيْرَ بَاغٍ قَالَ: الْبَاغِ الْبَاغِي عَلَى الأَئِمَّةِ.
١٥٢٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ «١» ، عَنْ مُجَاهِدٍ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلا عَادٍ قَاطِعًا لِلسَّبِيلِ أَوْ مُفَارِقًا لِلأَئِمَّةِ، أَوْ خَارِجًا فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، فَلَهُ الرُّخْصَةُ. وَمَنْ خَرَجَ بَاغِيًا أَوْ عَادِيًا أَوْ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، فلا رخصة له وإن اضطر إليه.
(١) . الحاكم ٢/ ٢٧٢ كتاب التفسير.