ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 276Seine Aussage: Das sind diejenigen, die in ihren Bäuchen nichts als Feuer verzehren

Übersetzung · DE

Sein Wort: "Diese verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer"

1535 – Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam Abu Ja'far al-Razi, von al-Rabi', von Abi al-'Aliyah bezüglich Seines Wortes: "Diese verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer", er sagt: Was sie dafür an Lohn nahmen, das ist Feuer in ihren Bäuchen.

Sein Wort: "Und Allah wird am Tage der Auferstehung nicht zu ihnen sprechen, sie nicht läutern, und für sie wird eine schmerzhafte Strafe sein."

1536 – Es berichtete uns Abu Sa'id al-Ashajj und 'Amr al-Awdi, sie sagten, es berichtete uns Waki', es berichtete uns al-A'mash, von Abi Hazim, von Abu Hurayrah, er sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: "Drei wird Allah am Tage der Auferstehung nicht ansprechen und nicht läutern: ein Greis, der Unzucht begeht, ein lügender Herrscher und ein hochmütiger Armer"(1).

Sein Wort: "Diese sind es, welche das Irregehen für die Rechtleitung erkaufen, und die Strafe für die Vergebung."

1537 – Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, von Abi Ja'far, von al-Rabi', von Abi al-'Aliyah, bezüglich Seines Wortes: "Diese sind es, welche das Irregehen für die Rechtleitung erkaufen", er sagt: Sie haben das Irregehen gegenüber der Rechtleitung vorgezogen, und die Strafe gegenüber der Vergebung. Von Qatadah und al-Rabi' ibn Anas wurde Ähnliches überliefert.

Sein Wort: "Wie standhaft sind sie doch im Feuer!"

Über ihn, von Abi al-'Aliyah, bezüglich Seines Wortes: "Wie standhaft sind sie doch im Feuer!", er sagte: Wie standhaft und wie wagemutig sind sie doch in Bezug auf das Handeln der Bewohner des Feuers. Von al-Hasan, Sa'id ibn Jubayr, 'Ikrimah, 'Ata', Ibrahim, Qatadah(2), al-Rabi' ibn Anas und Yazid ibn Abi Habib wurde Ähnliches überliefert.

Und Mujahid sagte(3): Wie genau kennen sie doch die Taten der Bewohner des Feuers.

Sein Wort: "Dies, weil Allah die Schrift mit der Wahrheit herabgesandt hat, und wahrlich, diejenigen, welche über die Schrift uneinig sind"

1538 – Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad ibn Talhah, es berichtete uns Asbat, von al-Suddi: "und wahrlich, diejenigen, welche über die Schrift uneinig sind", er sagt: Das sind die Juden und die Christen.

Anmerkungen

(1). Muslim Nr. 1039.

(2). So steht es im Original.

(3). Abu Dawud Nr. 1665.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ: أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارِ

١٥٣٥ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلُهُ: أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلا النَّارَ يَقُولُ: مَا أَخَذُوا عَلَيْهِ مِنَ الأَجْرِ فَهُوَ نَارٌ فِي بُطُونِهِمْ.

قَوْلُهُ: وَلا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

١٥٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ وَعَمْرٌو الأَوْدِيُّ، قَالا، ثنا وَكِيعٌ، ثنا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثَلاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلا يُزَكِّيهِمْ: شَيْخٌ زَانٍ، وَمَلِكٌ كَذَّابٌ، وَعَائِلٌ مُسْتَكْبِرٌ «١» .

قَوْلُهُ: أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوَا الضَّلالَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ

١٥٣٧ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، فِي قَوْلِهِ: أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوَا الضَّلالَةَ بِالْهُدَى يَقُولُ: اخْتَارُوا الضَّلالَةَ عَلَى الْهُدَى، وَالْعَذَابَ عَلَى الْمَغْفِرَةِ. وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ: فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ

وَبِهِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَوْلُهُ: فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ قَالَ: مَا أَصْبَرَهُمْ وَأَجْرَأَهُمْ عَلَى عَمَلِ أَهْلِ النَّارِ. وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعِكْرِمَةَ وَعَطَاءٍ، وَإِبْرَاهِيمَ وَقَتَادَةَ «٢» وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، وَيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

وَقَالَ مُجَاهِدٌ «٣»

مَا أَعْلَمَهُمْ بِأَعْمَالِ أَهْلِ النَّارِ.

قَوْلُهُ: ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الذين اختلفوا في الكتاب

١٥٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الكتاب يقول: هم اليهود والنصارى.

Anmerkungen

(١) . مسلم رقم ١٠٣٩. [.....](٢) . كذا في الأصل-(٣) . أبو داود رقم ١٦٦٥.

ZurückBand 1 · Seite 276Weiter
Zurück1·276Weiter