1584 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn al-Walid al-Busri, es berichtete uns Muhammad ibn Ja'far Ghundar, es berichtete uns Shu'bah, von Warqa', von 'Amr ibn Dinar, von Mujahid, von 'Abd Allah ibn 'Amr bezüglich: „Und ihm mit Güte das Seine zukommen lassen“ – er sagte: Dies bezieht sich auf das Blutgeld (Diyah).
Sein Wort: „Dies ist eine Erleichterung von eurem Herrn“
1585 – Es berichtete uns Yunus ibn 'Abd al-A'la durch Verlesen, es berichtete uns Sufyan ibn 'Uyaynah, von 'Amr, von Mujahid, von Ibn 'Abbas, er sagte: Unter den Kindern Israels gab es den Qisas (die Vergeltung), und es gab bei ihnen kein Blutgeld. Da sagte Allah, der Erhabene und Allerhöchste, zu dieser Gemeinschaft: „Dies ist eine Erleichterung von eurem Herrn, von dem, was denjenigen vor euch vorgeschrieben war.“
Von 'Ata' al-Khurasani wurde Ähnliches überliefert.
1586 – Es berichtete uns al-Hasan ibn Muhammad ibn al-Sabah, es berichtete uns 'Abd al-Wahhab, von Sa'id, er sagte: Qatadah sagte: „Dies ist eine Erleichterung von eurem Herrn“: Allah erbarmte sich dieser Gemeinschaft und gab ihnen das Blutgeld als Erlaubnis, was für niemanden vor ihnen erlaubt war. Er sagte: Die Leute der Schrift hatten nur die Vergeltung oder den Erlass zwischen sich, es gab unter ihnen keinen Ersatz (Arsh). Und die Leute des Evangeliums, bei ihnen gab es nur den Erlass, dazu waren sie angehalten. Und für diese Gemeinschaft wurden die Vergeltung, der Erlass und der Ersatz (Arsh) festgelegt.
Von Sa'id ibn Jubayr, Muqatil ibn Hayyan und al-Rabi' ibn Anas wurde Ähnliches überliefert.
Sein Wort: „Und eine Barmherzigkeit“
1587 – Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Minjab ibn al-Harith, es berichtete uns Bishr ibn 'Umarah, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas bezüglich seines Wortes: „Und eine Barmherzigkeit“ – er sagt: Und eine Milde.
1588 – Es berichtete uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr, es berichtete mir Ibn Lahi'ah, es berichtete mir 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich des Wortes Allahs: „Und eine Barmherzigkeit“ – er meint: Und damit ihr Erbarmen findet.
Sein Wort: „Wer aber danach übertritt“
1589 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Musa ibn Isma'il, es berichtete uns Hammad, es berichtete uns Muhammad ibn Ishaq, von al-Harith ibn Fudayl, von Sufyan ibn Abi al-'Awja', von Abu Shurayh al-Khuza'i, dass der Prophet (Allah segne ihn und gewähre ihm Heil) sagte: „Wer durch einen Mord oder eine Verletzung geschädigt wird, der soll zwischen dreien wählen: Entweder er verlangt die Vergeltung, oder er erlässt sie, oder er nimmt das Blutgeld. Wenn er eine vierte Sache will, so haltet ihn auf. Und wer danach übertritt, für den ist das Feuer der Hölle, ewig darin bleibend.“
١٥٨٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبُسْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ غُنْدَرٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ قَالَ: ذَلِكَ فِي الدِّيَةِ.
قَوْلُهُ: ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ
١٥٨٥ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً ثنا سفيان بن عينية، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ الْقِصَاصُ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمُ الدِّيَةُ، فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِهَذِهِ الأُمَّةِ: ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ مِمَّا كُتِبَ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ.
وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.
١٥٨٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ قَالَ:
قَالَ قَتَادَةُ: ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ: رَحِمَ اللَّهُ هَذِهِ الأُمَّةَ وَأَطْعَمَهُمُ الدِّيَةَ، وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلَهُمْ. قَالَ: فَكَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ، إِنَّمَا بَيْنَهُمْ قِصَاصٌ أَوْ عَفْوٌ لَيْسَ بَيْنَهُمْ أَرْشٌ وَكَانَ أَهْلُ الإِنْجِيلِ، إِنَّمَا هُوَ عَفْوٌ أُمِرُوا بِهِ وَجُعِلَ لِهَذِهِ الأُمَّةِ الْقِصَاصُ وَالْعَفْوُ وَالأَرْشُ.
وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ. وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ: وَرَحْمَةٌ
١٥٨٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: وَرَحْمَةٌ يَقُولُ: وَرِفْقٌ.
١٥٨٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَرَحْمَةٌ يَعْنِي: وَلِتُرْحَمُوا.
قَوْلُهُ: فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ
١٥٨٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ أَوْ خَبْلٍ، فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلاثٍ: إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ، وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ. وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ نَارُ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا.