[Seine Worte: "Jene folgen einer Rechtleitung von ihrem Herrn"]
[Erste Ansicht]
84 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es überlieferte Abu Ghassan Muhammad ibn 'Amr, und es berichtete uns Salama, von Muhammad ibn Ishaq; er sagte: In dem, was mir Muhammad ibn Abi Muhammad, von 'Ikrama oder Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas berichtete: "Jene folgen einer Rechtleitung von ihrem Herrn", d.h. sie sind in einem Licht von ihrem Herrn und auf dem aufrechten Weg bezüglich dessen, was zu ihnen gekommen ist.
Und die zweite Ansicht:
85 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Abu Harun al-Bakka', es berichtete Ibn Lahi'a, von 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr zu Seinen Worten: "Jene folgen einer Rechtleitung von ihrem Herrn", er sagte: Sie sind auf einem klaren Beweis von ihrem Herrn.
Seine Worte, der Erhabene: "Und jene sind es, denen es wohl ergeht"
86 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Yahya ibn 'Uthman ibn Salih al-Misri, es berichtete mein Vater, es berichtete Ibn Lahi'a, mir berichtete 'Ubayd Allah ibn al-Mughira, von Abu al-Haytham - und sein Name ist Sulayman ibn 'Abd -, von 'Abd Allah ibn 'Amr, vom Propheten, Friede und Segen Gottes seien auf ihm; es wurde zu ihm gesagt: "O Gesandter Gottes, wir lesen aus dem Koran und wir verzweifeln fast" - oder wie er es sagte - da sagte er: "Soll ich euch nicht von den Leuten des Paradieses und den Leuten des Feuers berichten?"
Sie sagten: "Ja, o Gesandter Gottes." Er sagte: "Alif-Lam-Mim. Das ist das Buch, an dem es keinen Zweifel gibt, eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen - bis zu Seinen Worten - denen es wohl ergeht". Das sind die Leute des Paradieses. Sie sagten: "Wir hoffen, dass wir diese sind." Dann sagte er: "Diejenigen, die ungläubig sind, es ist für sie gleich - bis zu Seinen Worten - große Strafe". Das sind die Leute des Feuers. Sie sagten: "Sind wir nicht jene, o Gesandter Gottes?" Er sagte: "Doch."
87 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad ibn al-Jarrah al-'Asqalani, es berichtete Adam ibn Abi Iyas, es berichtete Abu Ja'far ar-Razi, von ar-Rabi' ibn Anas, von Abu al-'Aliya; er sagte: Diese vier Verse vom Anfang der Sure sind über die Gläubigen.
88 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es überlieferte Abu Ghassan Muhammad ibn 'Amr Zunayj, es berichtete Salama, von Muhammad ibn Ishaq; er sagte: In dem, was mir Muhammad ibn Abi Muhammad, von 'Ikrama oder Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas berichtete: "Und jene sind es, denen es wohl ergeht", d.h. diejenigen, die das erreicht haben, was sie erstrebt haben, und die vor dem Unheil, vor dem sie flohen, gerettet wurden.
(1) Im Original steht: "na'jas" (verzweifeln), in "ad-Durr" steht: "nya'as" (wir verzweifeln), und dies ist das Korrektere 1/72.
[قوله: أولئك على هدى من ربهم]
[الوجه الأول]
٨٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، وثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنَ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ أَيْ عَلَى نُورٍ مِنْ رَبِّهِمْ، وَاسْتِقَامَةٍ عَلَى مَا جَاءَهُمْ.
وَالوجه الثَّانِي:
٨٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو هَارُونَ الْبَكَّاءُ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ قَالَ: عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
٨٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ- وَاسْمُهُ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدٍ- عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّا نَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ فَنَكَادُ أَنْ نَيْأَسَ «١» - أَوْ كَمَا قَالَ: فَقَالَ- أَلا أُخْبِرُكُمْ عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ النَّارِ؟
قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ: الم ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ- إِلَى قَوْلِهِ- الْمُفْلِحُونَ هَؤُلاءِ أَهْلُ الجنة. قالوا إنا نرجو أَنْ نَكُونَ هَؤُلاءِ. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ- إِلَى قَوْلِهِ- عَظِيمٌ هَؤُلاءِ أَهْلُ النَّارِ، لَسْنَا هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: أَجَلْ.
٨٧ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ الْعَسْقَلانِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: هَذِهِ الأَرْبَعُ الآيَاتِ مِنْ فَاتِحَةِ السُّورَةِ- فِي الْمُؤْمِنِينَ.
٨٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ أَيِ الَّذِينَ أَدْرَكُوا مَا طَلَبُوا، وَنَجَوْا مِنْ شر ما منه هربوا.
(١) . في الأصل: نأيس، وفي الدر: نيأس، وهي الأصح ١/ ٧٢. [.....]