"(Es sind) abgezählte Tage", er sagte: Es war ihnen das Fasten an drei Tagen eines jeden Monats vorgeschrieben, und er nannte den Monat nicht.
"(Es sind) abgezählte Tage", er sagte: Dies war das Fasten der Menschen davor, dann setzte Allah für die Menschen den Monat Ramadan als Pflicht fest.
Die zweite Ansicht:
1631 – Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, es berichtete uns Bukayr ibn Ma'ruf von Muqatil ibn Hayyan: "(Es sind) abgezählte Tage" – er meint damit die Tage des Ramadans, dreißig Tage.
Sein Wort: "Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet"
Und darüber von Muqatil ibn Hayyan, Sein Wort: "Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet" – im ersten Fasten – "so ist eine gleiche Anzahl von anderen Tagen (fällig)."
1632 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ibn Nufayl al-Harrani, es berichtete uns 'Isa ibn Yunus, von al-A'mash, von 'Amr ibn Murra, von 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, er sagte: Es berichteten uns die Gefährten des Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm: Das Fasten wurde in drei Stadien abgewandelt. Was den Kranken betrifft, so war es demjenigen, dem es schwerfiel, gestattet, das Fasten zu brechen und anstelle eines jeden Tages einen Bedürftigen zu speisen, und es lastete nichts auf ihm, bis dies aufgehoben wurde durch: "so ist eine gleiche Anzahl von anderen Tagen (fällig)", und sie wurden zum Fasten angewiesen.
Sein Wort: "So ist eine gleiche Anzahl von anderen Tagen (fällig)"
1633 – Es berichtete uns Abu Sa'id al-Ashajj, es berichtete uns Abu Khalid, d. h. al-Ahmar, von Dawud ibn Abi Hind, von 'Ikrimah, von Ibn 'Abbas: Wenn er will, kann er die Tage nacheinander nachholen, und wenn er will, kann er sie getrennt nachholen, denn Allah sagt: "so ist eine gleiche Anzahl von anderen Tagen (fällig)."
Und es wurde von Abu 'Ubayda ibn al-Jarrah, Mu'adh ibn Jabal, Abu Hurayra, 'Amr ibn al-'As, Anas ibn Malik, Rafi' ibn Khadij, 'Abida al-Salmani, 'Ubayd ibn 'Umayr, Sa'id ibn al-Musayyib, Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, Abu Ja'far, Salim, 'Ata', Abu Maysara, Tawus, 'Abd al-Rahman al-Aswad, Sa'id ibn Jubayr, al-Nakha'i, al-Hakam, 'Ikrimah, 'Ata' ibn Dinar, Abu al-Zinad, Qatada, Zayd ibn Aslam, Rabi'a, Makhul, al-Hasan ibn Salih, al-Thawri, Malik, al-Awza'i, al-Shafi'i, Ahmad ibn Hanbal und Ishaq ibn Rahawayh überliefert, dass sie alle sagten: Es darf getrennt nachgeholt werden.
أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ قَالَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الصِّيَامُ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَلَمْ يُسَمِّ الشَّهْرَ.
أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ، قَالَ: كَانَ هَذَا صِيَامَ النَّاسِ قَبْلَ ذَلِكَ ثُمَّ فَرَضَ اللَّهُ عَلَى النَّاسِ شَهْرَ رَمَضَانَ.
وَالوجه الثَّانِي:
١٦٣١ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ يَعْنِي أَيَّامَ رَمَضَانَ ثَلاثِينَ يَوْمًا.
قَوْلُهُ: فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ
وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَوْلُهُ: فَمَنْ كان منكم مريضا أو على سَفَرٍ فِي الصَّوْمِ الأَوَّلِ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
١٦٣٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا ابْنُ نُفَيْلٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: ثنا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أُحِيلَ الصَّوْمُ عَلَى ثَلاثَةِ أَحْوَالٍ فَأَمَّا الْمَرِيضُ، فَرُخِّصَ لِمَنِ اشْتَدَّ عَلَيْهِ أَنْ يُفْطِرَ وَيُطْعِمَ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا، فَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ شَيْءٌ حَتَّى نَسَخَهُ: فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ فَأُمِرُوا بِالصَّوْمِ.
قَوْلُهُ: فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
١٦٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي الأَحْمَرَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، إِنْ شَاءَ تَابَعَ، وَإِنْ شَاءَ فَرَّقَ، لأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَعَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ وَعُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبِي جَعْفَرٍ وَسَالِمٍ وَعَطَاءٍ وَأَبِي مَيْسَرَةَ وَطَاوُسٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسْوَدِ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَالنَّخَعِيِّ وَالْحَكَمِ وَعِكْرِمَةَ وَعَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ وَأَبِي الزِّنَادِ وَقَتَادَةَ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَرَبِيعَةَ وَمَكْحُولٍ وَالْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ وَالثَّوْرِيِّ وَمَالِكٍ وَالأَوْزَاعِيِّ وَالشَّافِعِيِّ. وَأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالُوا جَمِيعًا: يُقْضَى مُتَفَرِّقًا.