Erster Teil
Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen
[Einleitung des Herausgebers]
Lob sei Gott, dem Herrn der Welten, und Segen und Friede seien auf unserem Herrn Muhammad, dem Siegel der Propheten und Gesandten, dem unkundigen (schriftlosen) arabischen Propheten aus Mekka, dem rechtleitenden Treuen, sowie auf seiner Familie, seinen Gefährten und denjenigen, die ihnen in Rechtschaffenheit bis zum Jüngsten Tag folgen. Danach: Gott, der Erhabene, spricht:
"Lob sei Gott, Der auf Seinen Diener das Buch herabgesandt und ihm keine Krummheit gegeben hat, (ein Buch,) das beständig ist, um vor einer strengen Gewalt von Ihm zu warnen und den Gläubigen, die rechtschaffene Werke tun, die frohe Botschaft zu verkünden, dass für sie ein schöner Lohn ist, in dem sie auf ewig verweilen werden." Ihm gebührt das Lob im Diesseits und im Jenseits. O Gott, unser Herr, Dir sei Lob, so voll wie die Himmel, so voll wie die Erde und so voll wie alles, was Du danach willst.
Lob sei Gott, Der Seine Gesandten als Frohbotschafter und Warner gesandt hat, damit die Menschen nach den Gesandten kein Argument gegen Gott haben.
Der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – wurde zu allen Dschinn und Menschen gesandt, um ihnen von Gott, dem Mächtigen und Erhabenen, das zu verkünden, was Ihm von diesem edlen Buch offenbart wurde, an das von vorne und von hinten kein Falsches herankommt; eine Offenbarung von einem Allweisen, Lobenswerten. Er hat sie darin über Gott, den Erhabenen, belehrt, dass Er sie dazu aufgerufen hat, es zu verstehen, indem Er sprach: "Denken sie denn nicht über den Koran nach? Wenn er von jemand anderem als Gott wäre, würden sie in ihm viel Widerspruch finden." Und Gott, der Erhabene, sprach: "(Dies ist) ein Buch, das Wir zu dir herabgesandt haben, ein gesegnetes, damit sie über seine Verse nachdenken und damit die einsichtigen Menschen sich mahnen lassen." Es ist daher Pflicht für die Gelehrten, die Bedeutungen des Wortes Gottes zu enthüllen, es zu interpretieren, es an seinen Quellen zu suchen, es zu erlernen und zu lehren.
Es ist daher an uns, ihr Muslime, dem zu folgen, was Gott uns befohlen hat: das Buch Gottes, das zu uns herabgesandt wurde, zu erlernen, zu lehren, zu verstehen und verständlich zu machen. Bei Gott, dem Erhabenen, liegt es, die Herzen zu erweichen, sie durch den Glauben zu leiten und sie von Sünden und Missetaten zu reinigen. Gott ist derjenige, an den man sich wendet, und derjenige, den man darum bittet, dass Er dies mit uns tut; Er ist wahrlich großzügig und edelmütig.
الجزء الأول
بسم الله الرحمن الرحيم
[مقدمة الناشر]
الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على سيدنا محمد خاتم الأنبياء والمرسلين، النبي الأمى العربي المكي الهادي الأمين، وعلى آله وأصحابه ومن تبعهم بإحسان إلى يوم الدين وبعد، قال تعالى:
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الكتاب ولم يجعل له عوجا قيما لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أجرا حسنا ماكثين فيه أبدا ف له الحمد في الأولى والآخرة اللهم ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الأرض وملء ما شئت من شيء بعد.
الحمد لله الذي أرسل رسله مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَاّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرسل.
فقد بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جميع الثقلين الإنس والجن مبلغا لهم عن الله عز وجل ما أوحاه إليه من هذا الكتاب العزيز الذي لا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلا من خلفه تنزيل من حكيم حميد وقد أعلمهم فيه عن الله تعالى أنه ندبهم إلى فهمه فقال تعالى: أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فيه اختلافا كثيرا وقال تعالى: كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب فالواجب على العلماء الكشف عن معاني كلام الله وتفسير ذلك وطلبه من مظانه وتعلم ذلك وتعليمه.
فعلينا أيها المسلمون أن نأتمر بما أمرنا الله به من تعلم كتاب الله المنزل إلينا وتعليمه، وتفهمه وتفهيمه، فعلى الله تعالى لين القلوب وهداها بالإيمان وتخليصها من الذنوب والمعاصي، والله المؤول المسئول أن يفعل بنا هذا إنه جواد كريم.