Und der zweite Aspekt:
1694 – Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad ibn Talha, es berichtete uns Asbat, von al-Suddi: Was die Grenzen Gottes (hudud Allah) betrifft, so sind dies Seine Bedingungen.
1695 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns 'Abd al-'Aziz ibn Munib, es berichtete uns Abu Mu'adh al-Nahwi, es berichtete uns 'Ubayd ibn Sulayman, von al-Dahhak zu "Das sind die Grenzen Gottes": Er sagte: Der Ungehorsam gegenüber Gott, das heißt: der Beischlaf während des I'tikaf. Von Muqatil wurde etwas Ähnliches wie die Aussage von al-Dahhak überliefert.
Sein Wort: "So nähert euch ihnen nicht"
1696 – Ich las es Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa vor, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, es berichtete uns Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan: "So nähert euch ihnen nicht", das heißt: den Beischlaf.
Sein Wort: "Ebenso"
1697 – Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr, es berichtete mir Ibn Lahi'a, es berichtete mir 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr zu dem Wort Gottes, des Mächtigen und Erhabenen: "Ebenso", das heißt: Auf diese Weise legt Gott Seine Zeichen dar.
Sein Wort: "Ebenso legt Gott... dar" bis zu "...gottesfürchtig seien"
[Der erste Aspekt]
1698 – Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, es berichtete uns Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Ebenso legt Gott den Menschen Seine Zeichen dar, auf dass sie gottesfürchtig seien": Dass sie die Sünden meiden. Und für jeden, der den I'tikaf vollzieht, gilt das Fasten, solange er sich im I'tikaf befindet.
Der zweite Aspekt:
1699 – Es berichtete uns Musa ibn 'Abd al-Rahman al-Masruqi, es berichtete uns Abu Dawud al-Hafari, von Sufyan, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu "auf dass sie gottesfürchtig seien": Er sagte: Dass sie gehorchen.
Sein Wort: "Und verzehrt nicht untereinander euren Besitz auf nichtige Weise"
[Der erste Aspekt]
1700 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas, er sagte: Als Gott "Und verzehrt nicht untereinander euren Besitz auf nichtige Weise" herabsandte, sagten die Muslime: "Gott hat uns verboten, unseren Besitz untereinander auf nichtige Weise zu verzehren, und die Nahrung gehört zu unserem besten Besitz. So ist es niemandem von uns erlaubt, bei einem anderen zu essen." Da unterließen die Menschen dies, woraufhin Gott danach herabsandte: "Es ist für den Blinden kein Grund zur Bedrängnis..."
والْوَجْهُ الثَّانِي:
١٦٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، أَمَّا حُدُودُ اللَّهِ: فَشُرُوطُهُ.
١٦٩٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا أَبُو مُعَاذٍ النَّحْوِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الضَّحَّاكِ: تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ قَالَ: مَعْصِيَةُ اللَّهِ يَعْنِي: الْمُبَاشَرَةَ فِي الاعْتِكَافِ. وَرُوِيَ، عَنْ مُقَاتِلٍ، نَحْوُ قَوْلِ الضَّحَّاكِ.
قَوْلُهُ: فَلا تَقْرَبُوهَا
١٦٩٦ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى، ثنا محمد بن علي بن الحسن ابن شَقِيقٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فَلا تَقْرَبُوهَا يَعْنِي: الْجِمَاعَ.
قوله: كَذَلِكَ
١٦٩٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: كَذَلِكَ يَعْنِي: هَكَذَا يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ.
قَوْلُهُ: كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ إِلَى يتقون
[الوجه الأول]
١٦٩٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَوْلُهُ: كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يتقون المعاصي: وعلى كل معتكف الصيام مادام مُعْتَكِفًا.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٦٩٩ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ قَالَ: يُطِيعُونَ.
قَوْلُهُ: وَلا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بالباطل
[الوجه الأول]
١٧٠٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ: وَلا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ