Sein Wort: "auf dass es euch wohlergehe"
1718 – Es berichtete uns Yunus ibn 'Abd al-A'la, es berichtete uns Ibn Wahb, es berichtete uns Abu Sakhr al-Madini, von Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, dass er bezüglich dieses Verses "auf dass es euch wohlergehe" zu sagen pflegte:
Auf dass es euch wohlergehe morgen, wenn ihr Mir begegnet.
Sein Wort: "Und kämpft auf dem Weg Gottes gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen"
1719 – Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, von Ja'far, von al-Rabi', von Abu al-'Aliya bezüglich "Und kämpft auf dem Weg Gottes gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen": Er sagte, dies sei der erste Vers, der über den Kampf in Medina herabgesandt wurde. Als er herabgesandt wurde, pflegte der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, gegen diejenigen zu kämpfen, die ihn bekämpften, und hielt sich von denen zurück, die sich von ihm zurückhielten, bis die Sure Bara'a herabgesandt wurde.
1720 – Es berichtete uns Hajjaj ibn Hamza, es berichtete uns Shababa, es berichtete uns Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu seinem Wort: "Und kämpft auf dem Weg Gottes gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen": Die Gefährten Muhammads, Gottes Segen und Heil seien auf ihm und Er sei mit ihnen zufrieden, wurden zum Kampf gegen die Ungläubigen angewiesen.
Sein Wort: "Und übertretet nicht"
[Der erste Aspekt]
1721 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu seinem Wort: "Und übertretet nicht": Er sagt: Tötet nicht Frauen, Kinder, Greise und auch nicht denjenigen, der sich ergeben hat und seine Hand zurückzog. Wenn ihr dies tut, so habt ihr übertreten. Es wurde von 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz und Muqatil ibn Hayyan Ähnliches berichtet, mit Ausnahme seines Wortes: "Und sagt nicht zu dem, der euch den Frieden anbietet: Du bist kein Gläubiger."
Der zweite Aspekt:
1722 – Es berichtete uns 'Ali ibn al-Husayn, es berichteten uns Abu Bakr und 'Uthman, die berichteten, dass Abu Shayba sie informierte, beide sagten: Es berichtete uns Muhammad ibn al-Hasan al-Wasiti, es berichtete uns Yazid ibn Ibrahim, von al-Hasan zu seinem Wort: "Und übertretet nicht, denn Gott liebt die Übertreter nicht": Er sagte: Es ist der Mann, der einen anderen Mann tötet, dann flieht, woraufhin seine Sippe kommt und sich auf ein Wergeld (Diya) einigt. Dann kommt der andere heraus, während er sich in Sicherheit wähnte, worauf er überfallen und getötet wird, und das Wergeld an ihn zurückgegeben wird. Da sandte Gott bezüglich dieses Falls und seinesgleichen "Und übertretet nicht, denn Gott liebt die Übertreter nicht" herab.
1723 – Es berichtete mir Habban ibn Hilal, es berichtete uns Thabit Abu Zayd, es berichtete uns 'Asim al-Ahwal, von al-Hasan zu "denn Gott liebt die Übertreter nicht": Er sagte: Übertretet nicht in das, was Gott euch verboten hat.
قوله: لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
١٧١٨ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ثنا أَبُو صَخْرٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ يَقُولُ:
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ غَدًا إِذَا لَقِيتُمُونِي.
قَوْلُهُ: وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ
١٧١٩ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ قَالَ هَذِهِ أَوَّلُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْقِتَالِ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا نَزَلَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَاتِلُ مَنْ قَاتَلَهُ، وَيَكُفُّ، عَنْ مَنْ كَفَّ، عَنْهُ، حَتَّى نَزَلَتْ سُورَةُ بَرَاءَةَ.
١٧٢٠ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَوْلُهُ: وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ لأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ، عَنْهُمْ، أُمِرُوا بِقِتَالِ الْكُفَّارِ.
قَوْلُهُ: وَلا تَعْتَدُوا
[الوجه الأول]
١٧٢١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: وَلا تَعْتَدُوا يَقُولُ: لَا تَقْتُلُوا النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ وَالشَّيْخَ الْكَبِيرَ وَلا مَنْ أَلْقَى السَّلَمَ، وَكَفَّ يَدَهُ، فَإِنْ فَعَلْتُمْ هَذَا فَقَدِ اعْتَدَيْتُمْ. وَرُوِيَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، نَحْوُ ذَلِكَ، إِلا قَوْلُهُ: وَلا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا.
وَالوجه الثَّانِي:
١٧٢٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ وَعُثْمَانُ، أنبأ أَبِي شَيْبَةَ قَالا، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْحَسَنِ قَوْلُهُ: وَلا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ قَالَ: هُوَ الرَّجُلُ يَقْتُلُ الرَّجُلَ ثُمَّ يَهْرُبَ فَيَجِيءُ قَوْمُهُ فَيُصَالِحُونَ عَلَى الدِّيَةِ، ثُمَّ يَخْرُجُ الآخَرُ وَقَدْ أَمِنَ فِي نَفْسِهِ، فَيُؤْتَى، فَيُقْتَلُ، وَتُرَدُّ الدِّيَةُ إِلَيْهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي هَذَا وَأَخِيهِ وَلا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
١٧٢٣ - حَدَّثَنِي حَبَّانُ بْنُ هِلالٍ، ثنا ثَابِتٌ أَبُو زَيْدٍ، ثنا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الْحَسَنِ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ قَالَ: لَا تَعْتَدُوا إِلَى مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ.