ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 47Seine Aussage (Erhaben ist Er): 'Und Allah umfasst die Ungläubigen'

Übersetzung · DE

dem Töten aufgrund dessen, worauf sie sich hinsichtlich des Widerstreits befinden, und die Furcht vor euch, ähnlich dem, was bezüglich dessen beschrieben wurde, der sich in der Finsternis des Regengusses befindet.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Allah umfasst die Ungläubigen"

[Erste Überlieferung]

199 - Und mit dieser Kette von Ibn 'Abbas: "Und Allah umfasst die Ungläubigen", Allah sagt: Allah wird dies als Strafe über sie herabsenden – das heißt: Er umfasst die Ungläubigen.

200 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak in dem, was er mir schriftlich mitteilte, es berichtete Zayd ibn al-Mubarak, es berichtete Ibn Thawr, von Ibn Jurayj, von Mujahid, zu Seinen Worten: "Und Allah umfasst die Ungläubigen", er sagte: Er versammelt sie am Tag der Auferstehung in der Hölle.

Zweite Überlieferung

201 - Es berichtete uns al-Hasan ibn as-Sabbah, es berichtete Shababa, es berichtete Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "Und Allah umfasst die Ungläubigen", er sagte: Er versammelt sie – das heißt: am Tag der Auferstehung.

202 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Ahmad ibn 'Abd ar-Rahman ad-Dashtaki, es berichtete 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von ar-Rabi' ibn Anas: "Und Allah umfasst die Ungläubigen", Allah wird sie nach dem Tod auferwecken und Er wird Seine Schutzbefohlenen und Seine Feinde auferwecken, dann wird Er sie über ihre Taten belehren, das ist Seine Aussage: "Und Allah umfasst die Ungläubigen".

Seine Worte: "Der Blitz nimmt beinahe"

203 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas: "Der Blitz nimmt beinahe ihr Augenlicht weg", er sagt: Der präzise Koran deutet beinahe auf die Schandtaten der Heuchler hin.

Seine Worte: "ihr Augenlicht weg"

[Erste Überlieferung]

204 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete Minjab ibn al-Harith, es berichtete Bishr ibn 'Umara, von Abu Rawq, von ad-Dahhak, von Ibn 'Abbas, zu Seinen Worten: "Der Blitz nimmt beinahe ihr Augenlicht weg", er bringt ihre Augen zum Blinken, doch er nimmt es noch nicht weg.

ZurückBand 1 · Seite 47Weiter
Zurück1·47Weiter