205 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Muhammad ibn Abi 'Umar al-'Adani, es berichtete Sufyan, von 'Amr ibn Dinar, er sagte: Ich habe von niemandem gehört, dem der Blitz das Augenlicht genommen hätte, aufgrund der Worte Allahs: "Der Blitz nimmt beinahe ihr Augenlicht weg."
Zweite Überlieferung:
206 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es teilte uns Abu Ghassan mit, es berichtete Salama ibn al-Fadl, von Muhammad ibn Ishaq, er sagte in dem, was mir Muhammad ibn Abi Muhammad berichtete, von 'Ikrama oder Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas: "Der Blitz nimmt beinahe ihr Augenlicht weg", das heißt: aufgrund der Intensität des Lichtes der Wahrheit.
Dritte Überlieferung:
207 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak in dem, was er mir schriftlich mitteilte, es berichtete Zayd ibn al-Mubarak, es berichtete Ibn Thawr, von Ibn Jurayj, von Mujahid: "Der Blitz nimmt beinahe ihr Augenlicht weg", er sagte: Dies ist ein weiteres Gleichnis, so wie wenn sie auf dem freien Feld im Regen wären und sich vor den Donnerkeilen fürchteten. Er sagte: Dies ist Allahs Rede an diejenigen unter den Ungläubigen, die an dem zweifelten, womit Muhammad, Allahs Segen und Friede auf ihm, gekommen ist.
Seine Worte: "Sooft es ihnen leuchtet, gehen sie darin"
208 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas: "Sooft es ihnen leuchtet, gehen sie darin", er sagt: Sooft die Heuchler vom Islam ein Gutes erlangen, sind sie deswegen beruhigt, und wenn den Islam ein Unglück trifft, stehen sie auf, um zum Unglauben zurückzukehren. Dann, wenn es um sie herum dunkel wird, bleiben sie stehen, wie in Seinen Worten: "Und unter den Menschen gibt es manchen, der Allah auf dem Rande dient; wenn ihm etwas Gutes widerfährt, ist er damit beruhigt..." bis zum Ende des Verses.
209 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es teilte uns Abu Ghassan mit, es berichtete Salama, von Muhammad ibn Ishaq, er sagte: In dem, was mir Muhammad ibn Abi Muhammad berichtete, von 'Ikrama oder Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas: "Sooft es ihnen leuchtet, gehen sie darin, und wenn es um sie herum dunkel wird, bleiben sie stehen", das heißt: sie erkennen die Wahrheit und sprechen darüber, sodass sie aufgrund ihres Sprechens darüber auf dem rechten Weg sind; wenn sie jedoch davon zum Unglauben zurückfallen, bleiben sie stehen, das heißt: in Ratlosigkeit.
(1) Sure al-Hajj, Vers 11.
٢٠٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: لَمْ أَسْمَعْ بَأَحَدٍ ذَهَبَ الْبَرْقُ بِبَصَرِهِ لِقَوْلِ اللَّهِ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٢٠٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ أَيْ لِشِدَّةِ ضَوْءِ الْحَقِّ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٢٠٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ قَالَ: هَذَا مَثَلٌ آخَرُ، كَمَا إِذَا كَانُوا فِي الْبَرِّ فِي الْمَطَرِ فَرَقُوا مِنَ الصَّوَاعِقِ. قَالَ: هَذَا قَوْلُ اللَّهِ لِمَنْ شَكَّ مِنَ الْكُفَّارِ فِيمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَوْلُهُ: كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ
٢٠٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ يَقُولُ: كُلَّمَا أَصَابَ الْمُنَافِقُونَ مِنَ الإِسْلامِ خَيْرًا اطْمَأَنُّوا إِلَيْهِ، وَإِنْ أَصَابَ الإِسْلامَ نَكْبَةٌ قَامُوا لِيَرْجِعُوا إِلَى الْكُفْرِ. ثُمَّ إِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا، كَقَوْلِهِ: وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ إِلَى آخِرِ الآيَةِ «١» .
٢٠٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ، وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا أَيْ يَعْرِفُونَ الْحَقَّ وَيَتَكَلَّمُونَ بِهِ فَهُمْ مِنْ قَوْلِهِمْ بِهِ عَلَى اسْتِقَامَةٍ، فَإِذَا ارْتَكَسُوا مِنْهُ إِلَى الْكُفْرِ قَامُوا أَيْ متحيرين.