Ibn Hayyan: Seine Worte: "nach seiner feierlichen Bestätigung" in der Tora, dass sie an Muhammad - möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken - glauben und ihn für wahrhaftig erklären sollen; sie jedoch verleugneten ihn und brachen den ersten Bund.
Seine Worte: "und sie trennen das, was Gott zu verbinden befohlen hat"
[Die erste Überlieferungsart]
292 - Es berichtete uns al-Hasan ibn as-Sabbah, es berichteten Yazid ibn Harun, Yahya ibn 'Abbad und Schababa ibn Sawwar, sie sagten: Es berichtete uns Schu'ba, von 'Amr ibn Qurra, von Mus'ab ibn Sa'd, von seinem Vater, er sagte: Die Haruriyya sind diejenigen, über die Gott sagte: "und sie trennen das, was Gott zu verbinden befohlen hat". Der Wortlaut stammt von Yazid.
Die zweite Überlieferungsart:
293 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete 'Amr ibn Hammad, es berichtete Asbat, von as-Suddi: "und sie trennen das, was Gott zu verbinden befohlen hat" von den Verwandtschaftsbanden.
Die dritte Überlieferungsart:
294 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete Safwan ibn Salih, es berichtete al-Walid, es berichtete mir Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan: Seine Worte: "und sie trennen das, was Gott zu verbinden befohlen hat" bezieht sich auf Muhammad - möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken - sowie auf die Propheten und Gesandten vor ihm, dass sie an alle glauben sollen und keinen von ihnen unterscheiden (im Glauben).
Seine Worte: "und sie stiften Unheil auf Erden"
[Die erste Überlieferungsart]
295 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbah, es berichteten Yazid ibn Harun, Schababa ibn Sawwar und Yahya ibn 'Abbad, sie sagten: Es berichtete uns Schu'ba, von 'Amr ibn Murra, von Mus'ab ibn Sa'd, von seinem Vater: "und sie stiften Unheil auf Erden", Sa'd nannte sie die Frevler (Fasiqin).
Die zweite Überlieferungsart:
296 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete 'Amr ibn Hammad, es berichtete Asbat, von as-Suddi: "und sie stiften Unheil auf Erden", sie begehen darin Ungehorsam.
297 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete Safwan, es berichtete al-Walid, es berichtete mir Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil zu Seinen Worten: "und sie stiften Unheil auf Erden", er sagte: Ihre schlechten Taten, die sie auf Erden begehen.
ابن حيان: قوله: من بعد ميثاقه فِي التَّوْرَاةِ أَنْ يُؤْمِنُوا بِمُحَمَّدٍ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَيُصَدِّقُوهُ، فَكَفَرُوا وَنَقَضُوا الْمِيثَاقَ الأَوَّلَ.
قَوْلُهُ: وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يوصل
[الوجه الأول]
٢٩٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَيَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ، وَشَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ قَالُوا: ثنا شُعْبَةُ عَنُ عَمْرِو بْنِ قُرَّةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: الْحَرُورِيَّةُ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ: وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ. وَالسِّيَاقُ لِيَزِيدَ.
وَالوجه الثَّانِي:
٢٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ: وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ مِنَ الأَرْحَامِ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٢٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ أَخْبَرَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ: قَوْلُهُ: وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ فِي مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ من قبله، أن يؤمنوا جَمِيعًا، وَلا يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ.
قَوْلُهُ: ويفسدون في الأرض
[الوجه الأول]
٢٩٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَشَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ، قَالُوا: ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ:
وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ فَكَانَ سَعْدٌ يُسَمِّيهِمُ الْفَاسِقِينَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٢٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أسباط عن السدي: وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ يَعْمَلُونَ فِيهَا بِالْمَعْصِيَةِ.
٢٩٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ ثنا الْوَلِيدُ أَخْبَرَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلٍ فِي قَوْلِهِ: وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ قَالَ: أَعْمَالُهُمُ السَّيِّئَةُ الَّتِي يَعْمَلُونَ بِهَا فِي الأَرْضِ.