Seine Worte: "jene sind die Verlierer"
298 - Es berichtete uns Abu Zur'a, über denselben (Überlieferungsweg), von Muqatil ibn Hayyan: "jene sind die Verlierer" im Jenseits.
299 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali ibn al-Husayn ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim Abu Wahb, es berichtete uns Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan: Seine Worte: "jene sind die Verlierer" im Jenseits. Er sagt: Sie sind die Bewohner des Höllenfeuers.
Seine Worte: "Wie könnt ihr Gott verleugnen, wo ihr doch tot waret und Er euch lebendig machte"
300 - Es berichtete uns Ahmad ibn Sinan, es berichtete uns 'Abd ar-Rahman – das heißt ibn Mahdi –, von Sufyan, von Abu Ishaq, von Abu al-Ahwas, von 'Abd Allah: Sie sagten: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht." Er sagte: Das ist das, was in der (Sure) al-Baqara steht: "Ihr waret tot, da machte Er euch lebendig, dann lässt Er euch sterben, dann macht Er euch (wieder) lebendig."
Es wurde von ad-Dahhak, 'Ata' und anderen dergleichen überliefert.
301 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns Minjab, es berichtete uns Bischr – das heißt ibn 'Umara –, von Abu Rawq, von ad-Dahhak, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht." Er sagte: Ihr waret Erde, bevor Er euch erschuf, dies ist ein Tod. Dann machte Er euch lebendig und erschuf euch, dies ist ein Leben. Dann lässt Er euch sterben, sodass ihr in die Gräber zurückkehrt, dies ist ein weiterer Tod. Dann erweckt Er euch am Tag der Auferstehung, dies ist ein Leben. Es sind also zwei Tode und zwei Leben. Dies ist Seine Aussage: "Wie könnt ihr Gott verleugnen, wo ihr doch tot waret und Er euch lebendig machte, dann lässt Er euch sterben, dann macht Er euch (wieder) lebendig."
302 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ibrahim ibn Musa, es berichtete uns Hischam ibn Yusuf, von Ibn Jurayj, von 'Ata', von Ibn 'Abbas: "Ihr waret tot, da machte Er euch lebendig" in den Lenden eurer Väter; ihr waret nichts, bis Er euch erschuf. Dann lässt Er euch den tatsächlichen Tod sterben, dann macht Er euch lebendig, wenn Er euch auferweckt. Er sagte: Und dies ist wie Seine Aussage: "Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht." Und von Abu al-'Aliya, al-Hasan al-Basri, Abu Salih, as-Suddi und Qatada wurde Ähnliches überliefert.
Seine Worte: "dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht"
303 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam Abu Ja'far, von ar-Rabi', von Abu al-'Aliya: "dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht", er sagte: Ihr werdet zu Ihm zurückgebracht nach dem Leben.
(1). At-Tafsir, S. 43. (2). Al-Hakim, Kitab at-Tafsir 2/437, er sagte: Dies ist ein authentischer Hadith gemäß der Bedingung der beiden Scheichs (al-Bukhari und Muslim), doch sie haben ihn nicht aufgenommen. Adh-Dhahabi stimmte ihm zu. (3). 'Abd ar-Razzaq 1/64.