ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 68Und die dritte Ansicht:

Übersetzung · DE

von jemandem, der ihn von Ibn 'Abbas berichtete, hinsichtlich Seiner Worte: "Ich werde auf der Erde einen Nachfolger einsetzen." Sie sagten: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt, während wir Dich lobpreisen und Deine Heiligkeit preisen?" Gott sagte: "Ich werde einen Menschen erschaffen, und sie werden einander beneiden, sodass einige von ihnen die anderen töten und Unheil auf der Erde stiften werden. Deshalb sagten sie, was sie sagten."

Das heißt: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt?"

325 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi' al-Dschurdschani, es berichtete uns 'Abd ar-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar von Qatada bezüglich Seiner Worte: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt?" Er sagte: Gott wusste, dass es, wenn ein Geschöpf auf der Erde existieren würde, Unheil stiften und Blut vergießen würde. Das war der Zeitpunkt, als sie sagten: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet?" Sie meinten die Menschen.

326 - Es berichtete uns Ahmad ibn 'Isam, es berichtete uns Abu Ahmad az-Zubayri, es berichtete uns Sufyan von 'Ata' ibn as-Sa'ib, von Ibn Sabit bezüglich Seiner Worte: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt?" Sie meinten die Menschen.

Der dritte Aspekt:

327 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Hisham ar-Razi, es berichtete uns Ibn al-Mubarak von Ma'ruf – nämlich Ibn Kharbuudh al-Makki – von dem, der Abu Ja'far Muhammad ibn 'Ali sagen hörte: "As-Sidschill ist ein Engel, und Harut und Marut waren seine Gehilfen. Er hatte jeden Tag drei Einblicke, die er in die Mutter des Buches (Umm al-Kitab) warf. Er warf einen Blick, der ihm nicht zustand, und sah darin die Erschaffung Adams und die Dinge, die damit verbunden waren. Dies vertraute er Harut und Marut an, die seine Gehilfen waren. Als Er sprach: "Ich werde auf der Erde einen Nachfolger einsetzen", sagten sie: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt?" Sie sagten dies aus Hochmut gegenüber den Engeln.

Der vierte Aspekt:

328 - Es berichtete uns mein Vater Hisham ibn 'Ubayd Allah, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Yahya ibn Abi Kathir, er sagte: Ich hörte meinen Vater sagen: Die Engel, die sagten: "Willst Du darin jemanden einsetzen, der darin Unheil stiftet und Blut vergießt, während wir Dich lobpreisen und Deine Heiligkeit preisen?", waren zehntausend an der Zahl. Da kam ein Feuer von Gott und verbrannte sie."

Anmerkungen

(1). 'Abd ar-Razzaq 1/64. (2). Ibn Kathir sagte: Dies gehört zu den israelitischen Überlieferungen (Isra'iliyyat), 1/102. [.....]

Arabisch (Quelle)

عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ اللَّهُ: إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا وَإِنَّهُمْ يَتَحَاسَدُونَ فَيَقْتُلُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا، وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ، فَلِذَلِكَ قَالُوا مَا قَالُوا.

يَعْنِي: أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يفسد فيها ويسفك الدماء.

٣٢٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ الْجُرْجَانِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلُهُ: أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ قَالَ: كَانَ اللَّهُ أَعْلَمَ أَنَّهُ إِذَا كَانَ فِي الأَرْضِ خَلْقٌ أَفْسَدُوا فِيهَا وَسَفَكُوا الدِّمَاءَ، فَذَلِكَ حِينَ قَالُوا: أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا يَعْنُونَ النَّاسَ.

٣٢٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ فِي قَوْلُهُ: أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ يَعْنُونَ النَّاسَ.

وَالوجه الثَّالِثُ:

٣٢٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا هِشَامٌ الرَّازِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْرُوفٍ- يعني ابن خربؤ الْمَكِّيَّ عَمَّنْ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ: السِّجِلُّ مَلَكٌ، وَكَانَ هَارُوتُ وَمَارُوتُ مِنْ أَعْوَانِهِ، وَكَانَ لَهُ كُلَّ يَوْمٍ ثَلاثُ لَمْحَاتٍ يَنْظُرُهُنَّ فِي أُمِّ الْكِتَابِ، فَنَظَرَ نَظْرَةً لَمْ تَكُنْ لَهُ فَأَبْصَرَ فِيهَا خَلْقَ آدَمَ وَمَا فِيهِ مِنَ الأُمُورِ، فَأَسَرَّ ذَلِكَ إِلَى هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَكَانَا مِنْ أَعْوَانِهِ، فَلَمَّا قَالَُ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ قَالا ذَلِكَ اسْتِطَالَةً عَلَى الْمَلائِكَةِ.

وَالوجه الرَّابِعُ:

٣٢٨ - حَدَّثَنَا أبى هِشَامُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ:

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: إِنَّ الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ قَالُوا: أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ كَانُوا عَشَرَةَ آلافٍ، فَخَرَجَتْ نَارٌ مِنْ عِنْدِ الله فأحرقتهم «٢» .

Anmerkungen

(١) . عبد الرزاق ١/ ٦٤.(٢) . قال ابن كثير: هذا من الإسرائيليات، ١/ ١٠٢. [.....]

ZurückBand 1 · Seite 68Weiter
Zurück1·68Weiter