ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 1 · Seite 80Seine Aussage: Und einen Lebensunterhalt

Übersetzung · DE

401 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Dschafar von ar-Rabi' von Abu al-'Aliya zu Seinen Worten: "Und ihr sollt auf der Erde einen Aufenthalt haben"; er sagte: Es sind Seine Worte: "Der euch die Erde als Ruhestätte gemacht hat".

Seine Worte: "Und ein Nießbrauch"

402 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad, es berichtete uns Asbat von as-Suddi zu Seinen Worten: "Und ein Nießbrauch auf eine Zeit lang"; er sagt: Eine Versorgung bis zum Tod.

Seine Worte: "auf eine Zeit lang"

403 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschadsch, es berichtete uns 'Ubayd Allah, es berichtete uns Isra'il von as-Suddi von 'Ikrima von Ibn 'Abbas zu "Und ein Nießbrauch auf eine Zeit lang"; er sagte: Das Leben.

404 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn Hatim az-Zimmi, es berichtete uns 'Abida ibn Humayd von 'Ammar ad-Duhni von Humayd al-Madani von Kurayb von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Und ein Nießbrauch auf eine Zeit lang"; er sagte: Bis er zum Paradies oder zur Hölle gelangt.

405 - Es berichtete mir 'Abd Allah ibn Ahmad ibn 'Abd ar-Rahman ibn 'Abd Allah ibn Sa'd, es berichtete mir mein Vater – das heißt Ahmad ibn 'Abd ar-Rahman – von seinem Vater von Ibrahim – das heißt as-Sa'igh – von Yazid an-Nahwi; er sagte: 'Ikrima sagte zu "Und ein Nießbrauch auf eine Zeit lang": Die Zeit, die nicht begreifbar ist.

Seine Worte: "Da empfing Adam von seinem Herrn Worte"

Es gibt sechs verschiedene Ansichten zu ihrer Deutung, wovon die erste lautet:

[Die erste Ansicht]

406 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Husayn ibn Aschkab, es berichtete uns 'Ali ibn 'Asim von Sa'id ibn Abi 'Aruba von Qatada von al-Hasan von Ubayy ibn Ka'b; er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, sagte: Adam, Friede sei auf ihm, sagte: "Was meinst du, oh Herr, wenn ich bereue und umkehre, kehrst Du dann zu mir ins Paradies zurück?" Er sagte: "Ja". Er sagte: "Das ist es, was Seine Worte bedeuten: 'Da empfing Adam von seinem Herrn Worte'."

Die zweite Ansicht:

407 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschadsch, es berichtete uns 'Ubayd Allah, es berichtete uns Isra'il von as-Suddi von jemandem, der ihm von Ibn 'Abbas berichtete: "Da empfing Adam von seinem Herrn Worte"; er sagte: Adam sagte: "Oh Herr, hast Du mich nicht mit Deiner Hand erschaffen?"

Anmerkungen

(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist von dieser Überlieferungskette her befremdlich (gharib) und enthält eine Unterbrechung (inqita') 1/116.

Arabisch (Quelle)

٤٠١ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلُهُ: وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ قَالَ: هُوَ قَوْلُهُ: الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشًا.

قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ

٤٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ يَقُولُ: بَلاغٌ إِلَى الْمَوْتِ.

قَوْلُهُ: إِلَى حِينٍ

٤٠٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ: الْحَيَاةُ.

٤٠٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الزِّمِّيُّ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ حُمَيْدٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ: حَتَّى يَصِيرَ إِلَى الْجَنَّةِ أَوِ النَّارِ.

٤٠٥ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي- يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ- عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ- يَعْنِي- الصَّائِغَ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ- قَالَ: قَالَ عِكْرِمَةُ: وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ قَالَ: الْحِينُ الَّذِي لَا يُدْرَكُ.

قَوْلُهُ: فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ

اخْتُلِفَ فِي تَفْسِيرِهِ عَلَى سِتَّةِ أَوْجُهٍ، فَأَحَدُهَا: -

[الوجه الأول]

٤٠٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أشْكَابَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ: أَرَأَيْتَ يَا رَبِّ إِنْ تُبْتُ وَرَجَعْتُ، أَعَايِدِي إِلَى الْجَنَّةِ؟

قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَذَلِكَ قَوْلُهُ: فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ «١» .

وَالوجه الثَّانِي:

٤٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ قَالَ: قَالَ آدَمُ: يَا رَبِّ، أَلَمْ تَخْلُقْنِي بيدك؟

Anmerkungen

(١) . قال ابن كثير: هذا غريب من هذا الوجه، وفيه انقطاع ١/ ١١٦.

ZurückBand 1 · Seite 80Weiter
Zurück1·80Weiter