Seine Worte: "Denkt an Meine Gnade, die Ich euch erwiesen habe."
434 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama ibn al-Fadl von Muhammad ibn Ishaq; er sagte, wie mir Muhammad ibn Abi Muhammad von 'Ikrima oder Sa'id ibn Dschubayr von Ibn 'Abbas berichtete: Er sagte: "O ihr Leute der Schrift", gemeint sind die Gelehrten (al-Ahbar) unter den Juden: "Denkt an Meine Gnade, die Ich euch erwiesen habe", das heißt: Meine Prüfung (oder Wohltat) an euch und an euren Vorvätern, als Er sie vor Pharao und seinem Volk rettete.
435 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Dscha'far ar-Razi von ar-Rabi' von Abu al-'Aliya; er sagte: "Seine Gnade bestand darin, dass Er unter ihnen Propheten und Gesandte einsetzte und ihnen die Schriften hinabsendete."
436 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbah, es berichtete uns Schababa, es berichtete uns Warqa' von Ibn Abi Nadschih von Mudschahid zu Seinen Worten: "O Kinder Israels, denkt an Meine Gnade, die Ich euch erwiesen habe." Die Gnade Gottes, die Er den Kindern Israels erwies, umfasst sowohl das, was Er nannte, als auch anderes: Er ließ für sie Wasser aus dem Fels entspringen, sandte ihnen Manna und Salwa herab und errettete sie aus der Knechtschaft der Leute Pharaos.
Seine Worte: "Und haltet eure Verpflichtung Mir gegenüber ein."
437 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns Mindschab, es berichtete uns Bischr von Abu Rawq von ad-Dahhak von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Und haltet eure Verpflichtung Mir gegenüber ein"; er sagt: "Das, was Ich euch von Gehorsam befohlen und von Ungehorsam verboten habe, bezüglich des Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – und anderem." Ähnliches wurde von ar-Rabi' ibn Anas berichtet, nach der Erzählung von Hatim ibn Isma'il von Abu Dscha'far.
438 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama von Muhammad ibn Ishaq; wie mir Muhammad ibn Abi Muhammad von 'Ikrima oder Sa'id ibn Dschubayr von Ibn 'Abbas berichtete: "Haltet eure Verpflichtung Mir gegenüber ein, die Ich euch auferlegt habe, den Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – anzuerkennen, als er zu euch kam."
439 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Dscha'far von ar-Rabi' von Abu al-'Aliya zu Seinen Worten: "Und haltet eure Verpflichtung Mir gegenüber ein"; er sagte: "Seine Verpflichtung an Seine Diener bezüglich Seiner Religion, des Islam, besteht darin, dass sie Ihm folgen sollen." Ähnliches wurde von ad-Dahhak, Qatada, as-Suddi und ar-Rabi' ibn Anas berichtet.
(1). Im Original steht: fahwalam. Siehe: Ibn Kathir 1/118. (2). Ibn Kathir 1/118. (3). Tafsir ath-Thawri, S. 44.
قَوْلُهُ: اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
٤٣٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: يَا أَهْلَ الْكِتَابِ، لَلأَحْبَارِ مِنْ يَهُودَ: اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ أَيْ بَلائِي عِنْدَكُمْ وَعِنْدَ آبَائِكُمْ لِمَا كَانَ نَجَّاهُمْ بِهِ مِنْ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ.
٤٣٥ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: نِعْمَتُهُ أَنْ جَعَلَ مِنْهُمُ الأَنْبِيَاءَ وَالرُّسُلَ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِمُ الْكُتُبَ.
٤٣٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَوْلُهُ: يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ فَنِعْمَةُ اللَّهِ الَّتِي أَنْعَمَ بِهَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِيمَا سَمَّى وَفِيمَا سِوَى ذَلِكَ، فَجَّرَ»
لَهُمُ الْحَجَرَ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى وَأَنْجَاهُمْ مِنْ عُبُودِيَّةِ «٢» آلِ فِرْعَوْنَ.
قَوْلُهُ: وَأَوْفُوا بِعَهْدِي
٤٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ أَنْبَأَ بِشْرٌ عن أبى ورق عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَأَوْفُوا بِعَهْدِي يَقُولُ: مَا أَمَرْتُكُمْ «٣» بِهِ مِنْ طَاعَةٍ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَةٍ فِي النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِ. وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ مِنْ رِوَايَةِ حاتم ابن إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ.
٤٣٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَوْفُوا بِعَهْدِي الَّذِي أَخَذْتُ فِي أَعْنَاقِكُمْ لِلنَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِذْ جَاءَكُمْ.
٤٣٩ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلُهُ: وَأَوْفُوا بِعَهْدِي قَالَ عَهْدُهُ إِلَى عِبَادَةِ دِينِهِ الإِسْلامِ أَنْ يَتَّبِعُوهُ. وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ، وَقَتَادَةَ وَالسُّدِّيِّ، وَالرَّبِيعِ نحو ذلك.
(١) . قرأ في الأصل: فحولم. انظر: ابن كثير ١/ ١١٨.(٢) . ابن كثير ١/ ١١٨.(٣) . تفسير الثوري ص ٤٤.