Als der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – auf die Himmelsreise mitgenommen wurde, kam er an Leuten vorbei, deren Lippen mit Scheren [aus Feuer] beschnitten wurden. Er fragte: "O Gabriel, wer sind diese?" Er sagte: "Dies sind die Prediger deiner Gemeinschaft, die den Menschen Güte gebieten und sich selbst dabei vergessen, und sie lesen die Schrift, doch sie begreifen nicht [1]."
Seine Worte: "...während ihr doch die Schrift lest. Begreift ihr denn nicht?"
473 - Durch denselben Überlieferungsweg von Ibn 'Abbas: "während ihr doch die Schrift lest. Begreift ihr denn nicht?" – das heißt: Ihr verleugnet das, was darin an Meinem Bund mit euch bezüglich der Bestätigung Meines Gesandten steht, ihr brecht also Mein Gelübde und leugnet das, was ihr aus Meinem Buch wisst.
Seine Worte: "Begreift ihr denn nicht?"
474 - Es berichtete uns Abu Zayd al-Qaratisi in dem, was er an mich schrieb: Es berichtete uns Asbagh ibn al-Faradj: Ich hörte 'Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam von seinem Vater zu Seinen Worten: "Begreift ihr denn nicht?" – das heißt: Denkt ihr denn nicht nach?
475 - Es berichtete uns 'Ali ibn Muhammad ibn Abi al-Khasib al-Kufi, es berichtete uns Waki' von Sufyan von Abu Ishaq von Dsurayy ibn Kulayb von einem Mann aus dem Stamm Banu Sulaym vom Propheten – Allah segne ihn und gebe ihm Heil –; er sagte: "Das Fasten ist die Hälfte der Geduld (Sabr)."
476 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama ibn al-Fadl, es berichtete mir Muhammad ibn Ishaq; er sagte: In dem, was mir Muhammad ibn Abi Muhammad von 'Ikrima oder Sa'id ibn Dschubayr von Ibn 'Abbas berichtete: "Gebietet ihr den Menschen Güte und vergesst euch selbst, während ihr doch die Schrift lest? Begreift ihr denn nicht?" – das heißt: Ihr verbietet den Menschen den Unglauben gegenüber dem, was ihr an Prophetentum und dem Bund aus der Tora besitzt.
477 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', es berichtete uns 'Abd ar-Razzaq [2], es berichtete uns Ma'mar von Qatada zu Seinen Worten: "Gebietet ihr den Menschen Güte und vergesst euch selbst"; er sagte: Die Kinder Israels pflegten den Menschen den Gehorsam gegenüber Allah, die Ehrfurcht vor Ihm und die Güte zu gebieten, während sie selbst zuwiderhandelten, weshalb Allah sie tadelte.
478 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad, es berichtete uns Asbat von as-Suddi: "Gebietet ihr den Menschen Güte und vergesst euch selbst, während ihr doch die Schrift lest?" Er sagte: Sie pflegten den Menschen den Gehorsam gegenüber Ihm zu gebieten, während sie selbst Ihm ungehorsam waren.
(1). Siehe: Ibn Kathir 1/122. (2). At-Tafsir 1/67.
لَمَّا عُرِجَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، مَنْ هَؤُلاءِ؟ قَالَ:
هَؤُلاءِ الْخُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ، ويتلون الكتاب ولا يعقلون «١» .
قَوْلُهُ: وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ، أَفَلا تَعْقِلُونَ؟
٤٧٣ - بِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلا تَعْقِلُونَ؟ أَيْ تَكْفُرُونَ بِمَا فِيهِ مِنْ عَهْدِي إِلَيْكُمْ فِي تَصْدِيقِ رَسُولِي فَتَنْقُضُونَ مِيثَاقِي وَتَجْحَدُونَ بِمَا تَعْلَمُونَ مِنْ كِتَابِي.
قوله: أَفَلا تَعْقِلُونَ؟
٤٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ فِي قَوْلِهِ: أَفَلَا تَعْقِلُونَ أفلا تتفكرون.
٤٧٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْخَصِيبِ الْكُوفِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ جُرَيِّ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: الصَّوْمُ نِصْفُ الصَّبْرِ.
٤٧٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ، أَفَلا تَعْقِلُونَ؟ أَيْ تَنْهَوْنَ النَّاسَ عَنِ الْكُفْرِ بِمَا عِنْدَكُمْ مِنَ النُّبُوَّةِ وَالْعَهْدِ مِنَ التَّوْرَاةِ.
٤٧٧ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ:
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ قَالَ: كَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِطَاعَةِ اللَّهِ وَبِتَقْوَاهُ وَبِالْبِرِّ، وَيُخَالِفُونَ، فَعَيَّرَهُمُ اللَّهُ.
٤٧٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ: أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ قَالَ كَانُوا يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِطَاعَتِهِ، وَهُمْ يَعْصَوْنَهُ.
(١) . انظر: ابن كثير ١/ ١٢٢.(٢) . التفسير ١/ ٦٧.