vierhundert Jahre. Da sagten ihm die Priester: "Es wird in diesem Jahr ein Knabe in Ägypten geboren werden, durch dessen Hände dein Untergang sein wird." Also sandte er Hebammen unter die Leute von Ägypten aus; und wenn eine Frau einen Jungen gebar, wurde er zu Pharao gebracht, der ihn dann tötete.
"Und er ließ die Mädchen am Leben."
Abu Muhammad sagte: Das heißt die Töchter.
506 - Es berichtete uns Abu Zur'a, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad ibn Talha, es berichtete uns Asbat von as-Suddi: "Und als Wir euch vor den Leuten Pharaos retteten, die euch mit schlimmster Pein bedrängten, eure Söhne abschlachteten und eure Frauen am Leben ließen, und darin eine große Prüfung von eurem Herrn lag." Es war so, dass Pharao im Traum sah, wie ein Feuer von Jerusalem heraufkam, sich auf die Häuser Ägyptens ausbreitete und die Kopten verbrannte, während es die Kinder Israels verschonte, nachdem es die Häuser Ägyptens verbrannt hatte. Er rief die Zauberer, die Priester, die Wahrsager (al-qafa) und die Auguren (al-haza) herbei – die Wahrsager sind diejenigen, die aus Fußspuren lesen, und die Auguren sind diejenigen, die den Vogelflug deuten –, und er fragte sie nach seinem Traum. Sie sagten ihm: "Ein Mann wird aus diesem Land kommen, aus dem die Kinder Israels stammen, das heißt aus Jerusalem, durch dessen Antlitz der Untergang Ägyptens kommen wird." Daraufhin befahl er den Kindern Israels, dass kein Knabe geboren werden dürfe, ohne dass sie ihn schlachteten, und dass kein Mädchen geboren werden dürfe, ohne dass sie es verschonten. Zu den Kopten sagte er: "Schaut nach euren Leibeigenen, die draußen arbeiten, holt sie herein und lasst die Kinder Israels jene schmutzigen Arbeiten verrichten." Er setzte die Kinder Israels also für die Arbeiten ihrer Knechte ein. So wurde kein Kind der Kinder Israels geboren, ohne dass es geschlachtet wurde, sodass die Kleinen nicht heranwuchsen. Allah warf den Tod in die Gemeinschaft der Ältesten der Kinder Israels, sodass er unter ihnen schnell um sich griff. Die Oberhäupter der Kopten traten vor Pharao, sprachen mit ihm und sagten: "Unter diesem Volk ist der Tod ausgebrochen; bald wird die Arbeit an unseren Knechten hängen bleiben, da ihre Söhne geschlachtet werden, die Kleinen nicht heranwachsen und die Alten aussterben. Wie wäre es, wenn du einige ihrer Kinder am Leben ließest?" Da befahl er, sie ein Jahr zu schlachten und ein Jahr zu verschonen.
Seine Worte: "Und darin liegt eine große Prüfung von eurem Herrn"
507 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Abu Salih, der Schreiber von al-Laith, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih von 'Ali ibn Abi Talha von Ibn 'Abbas: Zu Seinen Worten: "eine große Prüfung von eurem Herrn" – er sagt: eine Gnade.
Und es wurde von Mudschahid, Abu Malik und as-Suddi Ähnliches überliefert.
Seine Worte: "Und als Wir das Meer für euch spalteten, euch retteten und die Leute Pharaos ertränkten"
508 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', es berichtete uns 'Abd ar-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar von Abu Ishaq al-Hamdani von 'Amr ibn Maimun al-Awdi zu Seinen Worten: "Und als Wir das Meer für euch spalteten" bis zu Seinen Worten:
أَرْبَعَمِائَةِ سَنَةٍ فَقَالَتْ لَهُ الْكَهَنَةُ: سَيُولَدُ الْعَامَ غُلامٌ بِمِصْرَ يَكُونُ هَلاكُكَ عَلَى يَدَيْهِ، فَبَعَثَ فِي أَهْلِ مِصْرَ نِسَاءً قَوَابِلَ فَإِذَا وَلَدَتِ امْرَأَةٌ غُلامًا أَتَى بِهِ فِرْعَوْنُ فَقَتَلَهُ.
وَيَسْتَحْيِي الْجَوَارِي.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: يَعْنِي الْبَنَاتِ.
٥٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ: وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ كَانَ مِنْ شَأْنِ فِرْعَوْنَ أَنَّهُ رَأَى رُؤْيَا فِي مَنَامِهِ أَنَّ نَارًا أَقْبَلَتْ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ حَتَّى اشْتَمَلَتْ عَلَى بُيُوتِ مِصْرَ فَأَحْرَقَتِ الْقِبْطَ وَتَرَكَتْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَأَحْرَقَتْ بُيُوتَ مِصْرَ، فَدَعَا السحرة والكهنة والقافة والحازة- وأما الْقَافَةُ: فَهُمُ الْعَافَةُ. وَأَمَّا الْحَازَةُ: فَهُمُ الَّذِينَ يَزْجُرُونَ الطَّيْرَ- فَسَأَلَهُمْ عَنْ رُؤْيَاهُ فَقَالُوا لَهُ: يَخْرُجُ مِنْ هَذَا الْبَلَدِ الَّذِي جَاءَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مِنْهُ يَعْنِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ رَجُلٌ يَكُونُ عَلَى وَجْهِهِ هَلاكُ مِصْرَ، فَأَمَرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ لَا يُولَدَ غُلامٌ إِلا ذَبَحُوهُ وَلا يُولَدَ لَهُمْ جَارِيَةٌ إِلا تُرِكَتْ، وَقَالَ لِلْقِبْطِ: انْظُرُوا مَمْلُوكِيكُمُ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ خَارِجًا فَأَدْخِلُوهُمْ وَاجْعَلُوا بَنِي إِسْرَائِيلَ يَلُونَ تِلْكَ الأعْمَالَ الْقَذِرَةَ. فَجَعَلَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي أَعْمَالِ غِلْمَانِهِمْ. فَجَعَلَ لَا يُولَدُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ مَوْلُودٌ إِلا ذُبِحَ، فَلا يَكْبُرُ الصَّغِيرُ، وَقَذَفَ اللَّهُ فِي مَشْيَخَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ الْمَوْتَ فَأَسْرَعَ فِيهِمْ، فَدَخَلَ رُؤوسُ الْقِبْطِ عَلَى فِرْعَوْنَ فَكَلَّمُوهُ فَقَالُوا: إِنَّ هَؤُلاءِ الْقَوْمَ قَدْ وَقَعَ فِيهِمُ الْمَوْتُ فَيُوشِكُ أَنْ يَقَعَ الْعَمَلُ عَلَى غِلْمَانِنَا بِذِبْحِ أَبْنَائِهِمْ فَلا يَبْلُغُ الصِّغَارُ فَيَفْنَى الْكِبَارُ، فَلَوْ أَنَّكَ كُنْتَ تُبْقِي مِنْ أَوْلادِهِمْ؟ فَأَمَرَ أَنْ يُذْبَحُوا سَنَةً وَيُتْرَكُوا سَنَةً.
قَوْلُهُ: وَفِي ذَلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
٥٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلُهُ: بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ يَقُولُ نِعْمَةٌ. وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَأَبِي مَالِكٍ وَالسُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ: وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ البحر فأنجيناكم وأغرقنا آلَ فِرْعَوْنَ
٥٠٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ فِي قَوْلِهِ: وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ إِلَى قوله