Er sprach: ‚Eure Brüste sind Wohnstätten für euch, und ihr lauft in ihnen wie das Blut fließt.‘ Er sagte: ‚O Herr, gib mir mehr.‘ Er sprach: ‚Sprenge deine Reiterei und dein Fußvolk gegen sie auf, und teile mit ihnen Besitz und Kinder, und versprich ihnen (etwas) – doch der Satan verspricht ihnen nichts als Trug.‘ Da sagte Adam (Friede sei auf ihm): ‚O Herr, Du hast ihn über mich gestellt, und ich kann mich nur durch Dich dagegen wehren.‘ Er sprach: ‚Kein Kind wird dir geboren, außer dass Ich jemanden damit beauftrage, der es vor den bösen Gefährten bewahrt.‘ Er sagte: ‚O Herr, gib mir mehr.‘ Er sprach: ‚Eine gute Tat zählt zehnfach oder mehr, und eine böse Tat zählt einfach, oder Ich tilge sie.‘ Er sagte: ‚O Herr, gib mir mehr.‘ Er sprach: ‚Das Tor der Reue steht offen, solange der Geist im Körper ist.‘ Er sagte: ‚O Herr, gib mir mehr.‘ Er sprach: ‚O Meine Diener, die ihr gegen euch selbst maßlos gewesen seid, verliert nicht die Hoffnung auf Allahs Barmherzigkeit. Gewiss, Allah vergibt die Sünden alle. Er ist ja der Allvergebende, der Barmherzige.‘ (1)
Seine Worte, der Erhabene: ‚Dass eine Seele sagt: „O mein Bedauern darüber, dass ich ... (zu kurz kam)“‘
18405 - Von Ibn Abbas (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seiner Aussage: ‚Dass eine Seele sagt: „O mein Bedauern darüber, dass ich ... (zu kurz kam)“‘ – die Ayat. Er sagte: ‚Allah, der Preisgekrönte, hat mitgeteilt, was die Diener sagen werden, bevor sie es sagen, und was ihre Taten sein werden, bevor sie sie vollbringen. Und keiner kann dich so unterrichten wie ein Kundiger: „Dass eine Seele sagt: ‚O mein Bedauern darüber, dass ich mich gegenüber Allahs Rechten nachlässig verhielt, und ich gehörte wahrlich zu den Spöttern.‘“ Er sagt über die Geschöpfe: ‚Oder dass sie sagt: „Hätte mich Allah rechtgeleitet, dann wäre ich sicher unter den Gottesfürchtigen gewesen.“ Oder dass sie sagt, wenn sie die Strafe sieht: „Hätte ich doch eine Rückkehr, dann würde ich zu den Rechtschaffenen gehören.“‘ Er sagt: ‚Zu den Rechtgeleiteten.‘ Allah, der Preisgekrönte und Erhabene, teilte mit, dass sie, wenn sie zurückgeschickt würden, zur Rechtleitung nicht fähig wären. Allah, der Erhabene, sagte: ‚Und wenn sie zurückgeschickt würden, würden sie sicherlich zu dem zurückkehren, was ihnen verboten wurde. Und sie sind wahrlich Lügner.‘ Und Er sagte: ‚Und Wir lassen ihre Herzen und ihre Augen umkippen, so wie sie nicht an sie beim ersten Mal glaubten.‘ Er sagte: ‚Und wenn sie in das irdische Leben zurückgeschickt würden, würde man zwischen sie und die Rechtleitung treten, so wie wir beim ersten Mal im irdischen Leben zwischen sie und diese getreten sind.‘ (2)
Seine Worte, der Erhabene: ‚Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde‘
18405 - Uns erzählte Yazid ibn Sinan al-Basri in Ägypten, uns erzählte Yahya ibn Hammad, uns erzählte al-Aghlab ibn Tamim, von Mujallid ibn Hudhayl al-Abdi, von Abd al-Rahman al-Madani, von Abdullah ibn Umar, von Uthman ibn Affan (möge Allah mit ihm zufrieden sein): Dass er den Gesandten Allahs (Allah segne ihn und gebe ihm Heil) nach der Auslegung von ‚Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde‘ fragte. Er sprach: ‚Niemand hat mich vor dir danach gefragt, o Uthman.‘ Er sagte: ‚Ihre Auslegung ist: Es gibt keinen Gott außer Allah, Allah ist größer, gepriesen sei Allah und Sein ist das Lob, ich bitte Allah um Vergebung, und es gibt keine Macht außer bei Allah. Er ist der Erste und der Letzte, der Äußerliche und der Innerliche. In Seiner Hand ist das Gute; Er macht lebendig und Er macht sterben, und Er hat zu allem die Macht. Wer dies, o Uthman, am Morgen zehnmal sagt, dem werden sechs Vorzüge gewährt: Erstens, er wird vor Iblis und seinen Heerscharen geschützt; zweitens, ihm wird ein Qintar an Lohn gegeben; drittens, ihm wird eine Stufe im Paradies erhöht; viertens, er wird mit den Hur al-Ayn vermählt; fünftens, zwölf Engel werden bei ihm anwesend sein; sechstens, ihm wird an Lohn gegeben wie jemandem, der den Koran, die Thora, das Evangelium und die Psalmen gelesen hat. Und zudem, o Uthman, erhält er den Lohn dessen, der die Pilgerreise (Hajj) vollzogen hat und dessen Pilgerreise angenommen wurde, und der die kleine Pilgerreise (Umra) vollzogen hat und dessen Umra angenommen wurde. Und wenn er an jenem Tag stirbt, wird er mit dem Siegel der Märtyrer versehen.‘
(1) Al-Durr 7/238. (2) Al-Durr 7/240.
قال: صدوركم مساكن لكم، وتجرون منهم مجرى الدم قال: يَا رَبِّ زِدْنِي قَالَ:
أَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وعدهم وما يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلا غُرُورًا فَقَالَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ: يَا رَبِّ قَدْ سَلَّطْتَهُ عَلَيَّ وَإِنِّي لَا أَمْتَنِعُ مِنْهُ إِلا بِكَ فَقَالَ: لَا يُوَلَدُ لَكَ وَلَدٌ إِلَّا وكلت به من يحفظه من قرناء السوء. قَالَ: يَا رَبِّ زِدْنِي قَالَ: الْحَسَنَةُ عَشْرٌ أَوْ أُزِيدُ، وَالسَّيْئَةُ وَاحِدَةٌ أَوْ أَمْحُوهَا قَالَ: يَا رَبِّ زِدْنِي قال:
باب التوبة مفتوح مَا كَانَ الرُّوحُ فِي الْجَسَدِ قَالَ: يَا رَبِّ زِدْنِي قَالَ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطْتُ.
١٨٤٠٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطْتُ ... الْآيَاتِ. قَالَ: أَخْبَرَ اللَّهُ سُبْحَانُهُ مَا الْعِبَادُ قَائِلُونَ قَبْلَ أَنْ يَقُولُوهُ وَعَمْلَهُمْ؟ قَبْلَ أَنْ يَعْمَلُوهُ وَلا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ يَقُولُ الْمَخْلُوقِينَ: أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ، أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ يَقُولُ: مِنَ الْمُهْتَدِينَ. فَأَخْبَرَ اللَّهُ سُبْحَانُهُ وَتَعَالَى: أَنَّهُمْ لَوْ رُدُّوا لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الْهُدَى قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ وَقَالَ:
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ قَالَ: وَلَوْ رُدُّوا إِلَى الدُّنْيَا لَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْهُدَى كَمَا حِلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ فِي الدُّنْيَا «٢» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
١٨٤٠٥ - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَصَرِيُّ بِمِصْرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا الْأَغْلَبُ بْنُ تَمِيمٍ، عَنْ مُجَلَّدِ بْنِ هُذَيْلِ الْعَبْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ تَفْسِيرِ لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَقَالَ: «مَا سَأَلَنِي، عَنْهَا أَحَدٌ قَبْلَكَ يَا عُثْمَانُ» قَالَ: «تَفْسِيرُهَا: لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، والله أكبر وسبحان الله وبحمده، أستغفر
(١) الدر ٧/ ٢٣٨.(٢) الدر ٧/ ٢٤٠.