ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 133[Sure Fussilat (41): Vers 29]

Übersetzung · DE

durch Pfeifen und Vermischen der Rede gegenüber dem Gesandten Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – wenn er den Koran las. Die Quraisch pflegten dies zu tun.“

Seine Worte, Erhaben sei Er: „Unser Herr, zeige uns diejenigen, die uns in die Irre geführt haben von den Dschinn und den Menschen.“

18460 - Von Ali ibn Abi Talib, Allahs Wohlgefallen auf ihm, dass er nach Seinen Worten: „Unser Herr, zeige uns diejenigen, die uns in die Irre geführt haben von den Dschinn und den Menschen“ gefragt wurde. Er sagte: „Es sind der Sohn Adams, der seinen Bruder tötete, und Iblis.“

Seine Worte, Erhaben sei Er: „Was dir gesagt wird.“

18461 - Von Qatada, Allahs Wohlgefallen auf ihm, zu Seinen Worten: „Was dir an Leugnung gesagt wird, ist nichts anderes als das, was schon den Gesandten vor dir gesagt wurde.“ Er sagte: „So wie du der Lüge bezichtigt wurdest, wurden auch sie der Lüge bezichtigt, und so wie sie auf das Leid, das ihnen ihr Volk zufügte, geduldig waren, so sei auch du geduldig auf das Leid, das dir dein Volk zufügt.“

Seine Worte, Erhaben sei Er: „Und wenn Wir ihn zu einem Koran in einer nichtarabischen Sprache gemacht hätten.“

18462 - Von Ibn Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, zu Seinen Worten: „Und wenn Wir ihn zu einem Koran in einer nichtarabischen Sprache gemacht hätten...“, bis zum Ende des Verses. Er sagt: „Wenn Wir den Koran nichtarabisch gemacht hätten, während deine Zunge, o Muhammad, arabisch ist, hätten sie gesagt: ‚Warum sind seine Verse nicht in einer uns verständlichen Sprache? Ein nichtarabisches (Buch) und ein arabischer (Prophet)?‘ Er sagt: ‚Er hat es nicht getan, damit sie (dieses Argument) nicht vorbringen konnten, und so war es ein Beweis gegen sie.‘“

18463 - Mein Vater berichtete uns, Musa ibn Ismail berichtete uns, Hammad berichtete uns von Ali ibn Zayd, von Sa'id ibn al-Musayyib, er sagte: „Dieser Vers wurde herabgesandt: ‚Wahrlich, dein Herr ist voller Vergebung.‘ Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sagte: ‚Wenn Allah nicht vergeben und nachsichtig wäre, würde das Leben für niemanden angenehm sein, und wenn es nicht Seine Androhung und Seine Bestrafung gäbe, würde sich niemand zurückhalten.‘“

Anmerkungen

(1) al-Durr 7/320. (2) al-Durr 7/320. (3) al-Durr 7/320. (4) al-Durr 7/320. (5) al-Durr 7/320.

Arabisch (Quelle)

بِالتَّصْفِيرِ وَالتَّخْلِيطِ فِي الْمَنْطِقِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ قُرَيْشٌ تَفْعَلُهُ «١» .

قَوْلُهُ تَعَالَى رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ

١٨٤٦٠ - عَنْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْهُ أَنَّهُ سُئِلَ، عَنْ قَوْلِهِ: رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ قَالَ: هُوَ ابْنُ آدَمَ الَّذِي قَتَلَ أَخَاهُ وَإِبْلِيسُ «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا يُقَالُ لَكَ

١٨٤٦١ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: مَا يُقَالُ لَكَ مِنَ التَّكْذِيبِ إِلا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ فَكَمَا كُذِّبْتَ فَقَدْ كُذِّبُوا، وَكَمَا صَبَرُوا عَلَى أَذَى قَوْمِهِمْ لَهُمْ فَاصْبِرْ عَلَى أَذَى قَوْمِكَ إِلَيْكَ «٣» .

قَوْلُهُ تَعَالَى وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا

١٨٤٦٢ - عَنِ ابن عباس رضي الله، عنهما في قوله: وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا الْآيَةَ يَقُولُ: لَوْ جَعَلْنَا الْقُرْآنَ أَعْجَمِيًّا وَلِسَانُكَ يَا مُحَمَّدٌ عَرَبِيٌّ لقالوا ... ء أعجمي وَعَرَبِيٌّ يَأْتِينَا بِهِ مُخْتَلِفًا أَوْ مُخْتَلَطًا لَوْلا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ فَكَانَ الْقُرْآنُ مِثْلَ اللِّسَانِ، يَقُولُ: فَلَمْ يَفْعَلْ لَئِلا يَقُولُوا فَكَانَتْ حُجَّةً عَلَيْهِمْ «٤» .

١٨٤٦٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ إن رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «لولا غفر الله وتجاوزه ما هنأ أحدا العيش، ولولا وعيده وعقابه لا تكل كل أحد» «٥» .

Anmerkungen

(١) الدر ٧/ ٣٢٠.(٢) الدر ٧/ ٣٢٠.(٣) الدر ٧/ ٣٢٠.(٤) الدر ٧/ ٣٢٠.(٥) الدر ٧/ ٣٢٠.

ZurückBand 10 · Seite 133Weiter
Zurück10·133Weiter