ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 139Sure Asch-Schūra (42): Verse 33-34

Übersetzung · DE

was du siehst, geschieht aufgrund einer Sünde, und was Allah davon verzeiht, ist weitaus mehr." Dann rezitierte er diesen Vers: "Und was euch an Unglück trifft, das ist für das, was eure Hände erworben haben, und Er verzeiht vieles."

18483 - Mein Vater berichtete uns: Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani berichtete uns, Jarir berichtete uns, von Abu al-Bilad, er sagte: Ich sagte zu al-'Ala' ibn Badr: "'Und was euch an Unglück trifft, das ist für das, was eure Hände erworben haben', und doch ist mein Augenlicht geschwunden, als ich noch ein Knabe war?" Er sagte: "So ist es wegen der Sünden deiner Eltern."

18484 - Mein Vater berichtete uns, Ali ibn Muhammad al-Tanafisi berichtete uns, Waki' berichtete uns, von Abd al-Aziz ibn Abi Rawwad, von al-Dahhak, er sagte: Wir kennen niemanden, der den Koran auswendig gelernt und ihn dann vergessen hat, außer aufgrund einer Sünde. Dann rezitierte al-Dahhak: "Und was euch an Unglück trifft, das ist für das, was eure Hände erworben haben, und Er verzeiht vieles." Dann sagt al-Dahhak: "Und welches Unglück ist größer als das Vergessen des Korans?"

Seine Aussage, Erhaben sei Er: "...feststehend..." bis zu Seiner Aussage: "...oder sie zugrunde gehen lässt für das, was sie erworben haben."

18485 - Von Ibn Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, zu "feststehend": d. h. stehend. Zu "oder sie zugrunde gehen lässt": Er sagte: Er lässt sie untergehen.

Seine Aussage, Erhaben sei Er: "Und diejenigen, die, wenn ihnen gewaltsames Vorgehen widerfährt, sich selbst verteidigen."

18486 - Von Ibrahim al-Nakha'i, Allahs Wohlgefallen auf ihm, zu seiner Aussage: "Und diejenigen, die, wenn ihnen gewaltsames Vorgehen widerfährt, sich selbst verteidigen", er sagte: Sie verabscheuten es, dass die Gläubigen gedemütigt wurden, und wenn sie dazu in der Lage waren, verziehen sie.

Seine Aussage, Erhaben sei Er: "Der Weg (zum Vorwurf) besteht nur gegen diejenigen, die den Menschen Unrecht tun und auf der Erde ohne Recht gewaltsam vorgehen. Sie sind es, für die es schmerzhafte Strafe gibt."

18487 - al-Hasan ibn Musa berichtete uns, Sa'id ibn Zayd, der Bruder von Hammad ibn Zayd, berichtete uns, Uthman al-Shahham berichtete uns, Muhammad ibn Wasi' berichtete uns, er sagte: Ich kam nach Mekka, und am Khandaq befand sich ein Ausguck. Ich wurde festgenommen und man brachte mich zu Marwan ibn al-Muhallab, während er Statthalter von Basra war. Er sagte: "Was ist dein Anliegen, o Abu 'Abd Allah?" Ich sagte: "Mein Anliegen ist, dass du, wenn du es vermagst, so bist, wie der Bruder der Banu 'Adi gesagt hat." Er fragte: "Und wer ist der Bruder der Banu 'Adi?" Er sagte: "Al-'Ala' ibn Ziyad; er setzte einst einen Freund von sich für eine Aufgabe ein und schrieb ihm: 'Was danach kommt: Wenn du es vermögen kannst, nicht den Abend zu verbringen, ohne dass dein Rücken leicht (von Lasten), dein Magen hungrig und deine Hand rein vom Blut der Muslime und ihrem Vermögen ist, dann hast du, wenn du das tust, keinen Weg (zum Vorwurf) gegen dich. Der Weg (zum Vorwurf) besteht nur gegen diejenigen, die den Menschen Unrecht tun und auf der Erde ohne Recht gewaltsam vorgehen. Sie sind es, für die es schmerzhafte Strafe gibt.'" Er sagte: "Er hat die Wahrheit gesprochen."

Anmerkungen

(1) Ibn Kathir 7/196. (2) Ibn Kathir 7/196. (3) Ibn Kathir 7/196. (4) al-Durr 7/200. [...] (5) al-Durr 7/200.

ZurückBand 10 · Seite 139Weiter
Zurück10·139Weiter