ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 163[Sūrat al-Ḥujurāt (49): Verse 6 bis 8]

Übersetzung · DE

Seine Rede, erhaben sei Er: "O die ihr glaubt, wenn ein Frevler zu euch mit einer Kunde kommt..."

18608 - Muhammad ibn Sabiq berichtete uns, 'Isa ibn Dinar berichtete uns, mein Vater berichtete mir, dass er al-Harith ibn Dirar al-Khuza'i sagen hörte: "Ich kam zum Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm), er lud mich zum Islam ein, ich trat in ihn ein und bekannte mich dazu. Er lud mich zur Zakat ein, ich erkannte sie an und sagte: 'O Gesandter Allahs, ich kehre zu ihnen zurück und lade sie zum Islam und zur Entrichtung der Zakat ein. Von denen, die mir folgen, werde ich die Zakat sammeln, und der Gesandte Allahs möge zu einer bestimmten Zeit einen Boten zu mir schicken, damit das zu dir kommt, was ich an Zakat gesammelt habe.'

Als al-Harith die Zakat von denen gesammelt hatte, die ihm gefolgt waren, und die Zeit gekommen war, zu der der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) jemanden schicken wollte, ließ der Bote auf sich warten und kam nicht. Al-Harith vermutete, dass Allah und Sein Gesandter über ihn zürnten. Er rief die Vornehmen seines Volkes zusammen und sagte zu ihnen: 'Der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) hatte mir eine Zeit festgesetzt, zu der er seinen Boten schicken würde, um die Zakat, die ich hatte, entgegenzunehmen. Der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) bricht sein Versprechen nicht, und ich sehe keinen anderen Grund für das Ausbleiben seines Boten als den, dass ein Zorn entstanden ist. So brecht auf, damit wir zum Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) gehen.'

Der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) hatte al-Walid ibn 'Uqba zu al-Harith geschickt, um die gesammelte Zakat entgegenzunehmen. Als al-Walid jedoch einen Teil des Weges zurückgelegt hatte, wurde er ängstlich, kehrte um und kam zum Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) zurück und sagte: 'O Gesandter Allahs, al-Harith hat mir die Zakat verweigert und wollte mich töten.' Daraufhin schickte der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) einen Trupp zu al-Harith. Al-Harith kam mit seinen Gefährten entgegen, und als sie auf den Trupp stießen, der Medina bereits verlassen hatte, trafen sie aufeinander. Sie sagten: 'Das ist al-Harith.' Als er sie erreichte, fragte er sie: 'Zu wem seid ihr geschickt worden?' Sie sagten: 'Zu dir.' Er fragte: 'Warum?' Sie sagten: 'Der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) schickte al-Walid ibn 'Uqba zu dir, und er behauptete, dass du ihm die Zakat verweigert und ihn töten wolltest.' Er sagte: 'Nein, bei Dem, Der Muhammad mit der Wahrheit gesandt hat, ich habe ihn niemals gesehen, und er ist nicht zu mir gekommen.'

Als al-Harith zum Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) eintrat, sagte dieser: 'Du hast die Zakat verweigert und wolltest meinen Boten töten?' Er sagte: 'Nein, bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, ich habe ihn nicht gesehen, und er ist nicht zu mir gekommen. Ich bin nur aufgebrochen, als der Bote des Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) bei mir ausblieb, da ich fürchtete, dass es einen Zorn Allahs und Seines Gesandten gebe.' Er sagte: 'Daraufhin wurde (die Sure) al-Hujurat herabgesandt: "O die ihr glaubt, wenn ein Frevler zu euch mit einer Kunde kommt..." bis zu Seiner Rede "...allwissend" (an-hakim)."

Anmerkungen

(1) Ibn Kathir 7/350-351 und ad-Durr 7/555.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ.

١٨٦٠٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ الْحَارِثَ بْنَ ضِرَارٍ الْخُزَاعِيَّ يَقُولُ: قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَدَعَانِي إِلَى الْإِسْلامِ فَدَخَلْتُ فِيهِ وَأَقْرَرْتُ بِهِ، وَدَعَانِي إِلَى الزَّكَاةِ فَأَقْرَرْتُ بِهَا وَقُلْتُ:

يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرْجِعُ إِلَيْهِمْ فَأَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلامِ وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِي جَمَعْتُ زَكَاتَهُ وَيُرْسِلُ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ رَسُولًا لِإِبَّانِ كَذَا وَكَذَا لِيَأْتِيَكَ مَا جَمَعْتُ مِنَ الزَّكَاةِ.

فَلَمَّا جَمَعَ الْحَارِثُ الزَّكَاةَ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لَهُ وَبَلَغَ الْإِبَّانَ الَّذِي أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْعَثَ إِلَيْهِ، احْتَبَسَ عَلَيْهِ الرَّسُولُ فَلَمْ يَأْتِهِ فَظَنَّ الْحَارِثُ أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ فِيهِ سُخْطَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسَولِهِ، فَدَعَا بِسَرَوَاتِ قَوْمِهِ فَقَالَ لَهُمْ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كَانَ وَقَّتَ لِي وَقْتًا يُرْسِلُ إِلَيَّ رَسُولَهُ لِيَقْبِضَ مَا كَانَ عِنْدِي مِنَ الزَّكَاةِ، وَلَيْسَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- الْخُلْفُ وَلا أَرَى حَبَسَ رَسُولَهُ إِلا مِنْ سُخْطَةٍ كَانَتْ، فَانْطَلِقُوا فَنَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ إلى الْحَارِثِ لِيَقْبَضَ مَا كَانَ عِنْدَهُ مِمَّا جَمَعَ مِنَ الزَّكَاةِ، فَلِمَا أَنْ سَارَ الْوَلِيدُ حَتَّى بَلَغَ بَعْضَ الطَّرِيقِ فَرَقَّ أَيْ خَافَ فَرَجَعَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْحَارِثَ مَنَعَنِي الزَّكَاةَ وَأَرَادَ قَتْلِي، فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَعْثَ إِلَى الْحَارِثِ وَأَقْبَلَ الْحَارِثُ بِأَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا اسْتَقْبَلَ الْبَعْثَ، وَفُصِلَ عَنِ الْمَدِينَةِ، لَقِيَهُمُ الْحَارِثُ فَقَالُوا:

هَذَا الْحَارِثُ فَلَمَّا غَشِيَهُمْ قَالَ لَهُمْ: إِلى مَنْ بُعِثْتُمْ؟ قَالُوا إِلَيْكَ قَالَ: وَلِمَ؟ قَالُوا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كَانَ بَعَثَ إِلَيْكَ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَزَعَمَ أَنَّكَ مَنَعْتَهُ الزَّكَاةَ وَأَرَدْتَ قَتْلَهُ قَالَ: لَا وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ مَا رَأَيْتُهُ بَتَّةَ، وَلا أَتَانِي فَلَمَّا دَخَلَ الْحَارِثُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «مَنَعْتَ الزَّكَاةَ وَأَرَدْتَ قَتْلَ رَسُولِي؟» قَالَ: لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا رَأَيْتُهُ وَلا أَتَانِي وَمَا أَقْبَلْتُ إِلا حِينَ احْتُبِسَ عَلَيَّ رَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ سُخْطَةٌ قَالَ: فَنَزَلَتِ الْحُجُرَاتُ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ إِلَى قوله حكيم «١» .

Anmerkungen

(١) ابن كثير ٧/ ٣٥٠- ٣٥١ والدر ٧/ ٥٥٥.

ZurückBand 10 · Seite 163Weiter
Zurück10·163Weiter