ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 193[Sure al-Wāqiʿah (56): Vers 43]

Übersetzung · DE

...da erschienen die Gesichter der Männer. Er sagte: Er fragte: "Bist du zufrieden?" Er sagte: Ich sagte: "Ich bin zufrieden, mein Herr." Er sagte: "Schau zum Horizont auf deine linke Seite", da erschienen die Gesichter der Männer. Er sagte: "Bist du zufrieden?" Ich sagte: "Ich bin zufrieden, mein Herr." Er sagte: "Denn bei diesen sind siebzigtausend, die in das Paradies eintreten... ohne Abrechnung." Er sagte: Da erhob sich 'Ukkasha ibn Mihsan von den Banu Asad – Sa'id sagte: Er war ein Badr-Teilnehmer – und sagte: "O Gesandter Allahs, bitte Allah, dass Er mich zu ihnen zählt." Er sagte: Da sprach er: "O Allah, mache ihn zu ihnen." Er sagte: Ein anderer Mann erhob sich und sagte: "O Gesandter Allahs, bitte Allah, dass Er mich zu ihnen zählt." Er sagte: Da sprach er: "Ukkasha ist dir darin zuvorgekommen." Er sagte: Dann sagte der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gewähre ihm Heil –: "Wenn ihr es vermögt – meine Mutter und mein Vater seien euer Opfer –, zu den Gefährten der Siebzigtausend zu gehören, dann tut es. Und wenn nicht, dann seid aus den Gefährten der Anhöhen, und wenn nicht, dann seid aus den Gefährten des Horizonts, denn ich habe viele Menschen gesehen, die sich um ihn versammelt hatten." Dann sagte er: "Ich hoffe, dass ihr ein Viertel der Bewohner des Paradieses seid." Da sprachen wir den Takbir. Dann sagte er: "Ich hoffe, dass ihr ein Drittel der Bewohner des Paradieses seid." Er sagte: Da sprachen wir den Takbir. Er sagte: "Ich hoffe, dass ihr die Hälfte der Bewohner des Paradieses seid." Er sagte: Da sprachen wir den Takbir. Dann rezitierte der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gewähre ihm Heil – diesen Vers: 'Eine Schar von den Früheren und eine Schar von den Späteren.' Er sagte: Da fragten wir untereinander: Wer sind diese siebzigtausend? Wir sagten: Sie sind diejenigen, die im Islam geboren wurden und Allah nichts beigesellten. Er sagte: Das erreichte ihn, worauf er sagte: "Nein, es sind diejenigen, die sich nicht ausbrennen lassen, die keine Beschwörungen suchen, die keine Vorzeichen deuten und die auf ihren Herrn vertrauen." (1)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Und ein Schatten aus schwarzem Rauch'

18795 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu Seiner Rede: 'Und ein Schatten aus schwarzem Rauch', er sagte: 'Aus schwarzem Rauch.' Und in einem Wortlaut: 'Aus dem Rauch der Hölle.' (2)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Sie pflegten zuvor üppig zu leben'

18796 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu Seiner Rede: 'Sie pflegten zuvor üppig zu leben', er sagte: 'Sie lebten in Wohlstand.' 'Und sie beharrten auf der großen Sünde', er sagte: 'Auf der großen Sünde.' (3)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Das Trinken von durstigen Kamelen'

18797 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu Seiner Rede: 'Das Trinken von durstigen Kamelen', er sagte: 'Die durstigen Kamele.' (4)

Anmerkungen

(1) Ibn Kathir 8/14. Er sagte: Dieser Hadith hat viele Überlieferungswege, die von anderen Wegen als diesem in den Sahih-Werken und anderen überliefert wurden. (2) ad-Durr 8/20-21. (3) ad-Durr 8/20-21. (4) ad-Durr 8/20-21.

Arabisch (Quelle)

فَإِذَا وُجُوهُ الرِّجَالِ. قَالَ: قَالَ: أَرَضِيتَ؟ قَالَ: قلت: قَدْ رَضِيتُ، رَبِّ. قَالَ انْظُرْ إِلَى الْأُفِقِ، عَنْ يَسَارِكَ، فَإِذَا وُجُوهُ الرِّجَالِ. قَالَ: أَرَضِيتَ؟ قُلْتُ رَضِيتُ رَبَّ قَالَ:

فَإِنَّ مَعَ هَؤُلاءِ سَبْعِينَ أَلْفًا، يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ ... بِغَيْرِ حِسَابٍ» قَالَ: وَأَنْبَأَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ سَعِيدٌ: وَكَانَ بَدْرِيًّا- قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: فَقَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» قَالَ: أَنْشَأَ رَجُلٌ آخَرُ، قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَقَالَ: «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ» قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ- فِدَاكُمْ أَبِي وَأُمِّي- أَنْ تَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّبْعِينَ فَافْعَلُوا، وَإِلا فَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ الظِّرَابِ، وَإِلا فَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ الْأُفُقِ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ نَاسًا كَثِيرًا قَدْ تَأَشَّيُوا حَوْلُهُ ثُمَّ قَالَ: إِنِّي لارْجُو إِنَّ تَكُونُوا ربع أهل الجنة» فكبرنا، ثُمَّ قَالَ «إني لأرجو إِنَّ تكونوا ثلث أَهْلِ الْجَنَّةِ» قَالَ: فَكَبَرَّنَا. قَالَ: «إِنِّي لارْجُو إِنَّ تَكُونُوا نِصْف أَهْل الْجَنَّة» قَالَ: فَكَبَّرْنَا، ثُمَّ تَلا رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- هَذِهِ الْآيَةَ ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ قَالَ: فَقُلْنَا بَيْنَنَا: مَنْ هَؤُلاءِ السَّبْعُونَ أَلْفًا؟ فَقُلْنَا: هُمُ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الْإِسْلامِ، وَلَمْ يُشْرِكُوا قَالَ: فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَقَالَ «بَلْ هُمُ الَّذِينَ لَا يَكْوُونَ وَلا يَسْتَرِقُونَ وَلا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ» «١» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

١٨٧٩٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ قَالَ:

مِنْ دُخَانٍ أَسْوَدَ. وَفِي لَفْظٍ: مِنْ دُخَانِ جَهَنَّمَ «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

١٨٧٩٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ قَالَ: مُنَعَّمِينَ وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ قَالَ: عَلَى الذَّنْبِ الْعَظِيمِ «٣» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: شُرْبَ الْهِيمِ

١٨٧٩٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عنهما في قوله: شرب الهيم قال: الإبل العطاش «٤» .

Anmerkungen

(١) ابن كثير ٨/ ١٤ قال هذا الحديث له طرق كثيره، عن غير هذا الوجه في الصحاح وغيرها.(٢) الدر ٨/ ٢٠- ٢١.(٣) الدر ٨/ ٢٠- ٢١.(٤) الدر ٨/ ٢٠- ٢١.

ZurückBand 10 · Seite 193Weiter
Zurück10·193Weiter