ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 194[Sure al-Wāqiʿa (56): Vers 69]

Übersetzung · DE

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Habt ihr es aus den Wolken herabregnen lassen?'

18798 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu 'Habt ihr es aus den Wolken herabregnen lassen?', er sagte: 'Die Wolken.' (1)

18799 - Von Abu Ja'far – Allah habe Wohlgefallen an ihm – vom Propheten – Allah segne ihn und gewähre ihm Heil –, dass er, wenn er Wasser trank, sagte: 'Lob sei Allah, der uns durch Seine Barmherzigkeit süßes, köstliches Wasser zu trinken gab und es aufgrund unserer Sünden nicht salzig und bitter machte.' (2)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Wir haben sie zu einer Mahnung und zu einem Nutzen für die Reisenden gemacht'

18800 - Über verschiedene Überlieferungswege von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu 'Wir haben sie zu einer Mahnung gemacht', er sagte: 'Eine Mahnung an das große Feuer.' Und zu 'und zu einem Nutzen für die Reisenden', er sagte: 'Für die Reisenden.' (3)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder sind Wir die Wachsenlassenden?'

18802 - Mein Vater berichtete uns, Musa ibn Isma'il berichtete uns, Hammad berichtete uns, von 'Ata', von Abu 'Abd ar-Rahman: 'Sagt nicht: Wir haben gesät, sondern sagt: Wir haben gepflügt.' (4)

18803 - Mein Vater berichtete uns, 'Uthman ibn Sa'id ibn Murra berichtete uns, Fudayl ibn Marzuq berichtete uns, von Jabir, von Abu Ja'far, vom Propheten – Allah segne ihn und gewähre ihm Heil –, dass er, wenn er Wasser trank, sagte: 'Lob sei Allah, der uns durch Seine Barmherzigkeit süßes Wasser zu trinken gab und es aufgrund unserer Sünden nicht salzig und bitter machte.' (5)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Doch Ich schwöre bei den Fallorten der Sterne'

18804 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu Seiner Rede: 'Doch Ich schwöre bei den Fallorten der Sterne', er sagte: 'Der Koran. Und wahrlich, es ist ein gewaltiger Eid, wenn ihr es nur wüsstet.' Er sagte: 'Der Koran.' (6)

Seine Rede, erhaben sei Er: 'Schmeichler'

18805 - Von Ibn 'Abbas – Allah habe Wohlgefallen an beiden – zu Seiner Rede: 'Wollt ihr denn dieses Wort als Lüge behandeln?', er sagte: 'Als Lüge behandeln.' (7)

18806 - Husayn ibn Muhammad berichtete uns, Isra'il berichtete uns, von 'Abd al-A'la, von Abu 'Abd ar-Rahman, von 'Ali – Allah habe Wohlgefallen an ihm –, er sagte: Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gewähre ihm Heil – sagte: 'Und macht ihr euren Lebensunterhalt dazu' – er sagt: 'euren Dank' –, 'dass ihr leugnet, indem ihr sagt: Wir wurden durch den Aufgang dieses und jenes Sterns, durch den Stand dieses und jenes Sterns mit Regen begossen.' (8)

Anmerkungen

(1) ad-Durr 8/20-21. (2) Ibn Kathir 8/17-18. [...] (3) Ibn Kathir 8/17-18. (4) 8/24-25. (5) 8/24-25. (6) 8/24-25. (7) 8/24-25. (8) Ibn Kathir 8/22.

Arabisch (Quelle)

قوله تعالى: أأنتم أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ

١٨٧٩٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ قَالَ:

السَّحَابُ «١» .

١٨٧٩٩ - عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا شَرِبَ الْمَاءَ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَقَانَا عَذْبًا فُرَاتًا بِرَحْمَتِهِ، وَلَمْ يَجْعَلْهُ مِلْحًا أُجَاجًا بِذُنُوبِنَا «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

١٨٨٠٠ - طرق، عن ابن عباس رضي الله عنهما نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً قَالَ:

تَذْكِرَةً لِلنَّارِ الْكُبْرَى ومتاعا للمقوين قَالَ: لِلْمُسَافِرِينَ «٣» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

١٨٨٠٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا تَقُولُوا زَرَعْنَا، وَلَكِنْ قُولُوا حَرَثْنَا «٤» .

١٨٨٠٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُرَّةَ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَنَّهُ إِذَا شَرِبَ الْمَاءَ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَقَانَاهُ عَذْبًا بِرَحْمَتِهِ، وَلَمْ يَجْعَلْهُ مِلْحًا أُجَاجًا بِذُنُوبِنَا» «٥» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

١٨٨٠٤ - عَنِ ابن عباس رضي الله عنهما في قوله: فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ قَالَ: الْقُرْآنُ وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ قَالَ: الْقُرْآنُ «٦» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: مُدْهِنُونَ

١٨٨٠٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ قَالَ: مُكَذِّبُونَ «٧» .

١٨٨٠٦ - حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم-: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ يَقُولُ: شُكْرَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ تَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، بِنَجْمِ كَذَا وَكَذَا» «٨» .

Anmerkungen

(١) الدر ٨/ ٢٠- ٢١.(٢) ابن كثير ٨/ ١٧- ١٨. [.....](٣) ابن كثير ٨/ ١٧- ١٨.(٤) . ٨/ ٢٤- ٢٥.(٥) . ٨/ ٢٤- ٢٥.(٦) . ٨/ ٢٤- ٢٥.(٧) . ٨/ ٢٤- ٢٥.(٨) ابن كثير ٨/ ٢٢.

ZurückBand 10 · Seite 194Weiter
Zurück10·194Weiter