auf der Religion Allahs und 'Isa ibn Maryams, bis sie getötet wurden. Und eine Gruppe, die nicht die Kraft hatte, den Königen entgegenzutreten oder bei ihnen zu bleiben, also zogen sie in den Bergen umher und wurden dort zu Mönchen. Sie sind diejenigen, über die Allah sagte: '...und ein Mönchtum, das sie erfanden – Wir hatten es ihnen nicht vorgeschrieben –, nur aus Streben nach Allahs Wohlgefallen. Doch sie hielten es nicht in der rechten Weise ein. Denjenigen unter ihnen, die glaubten, gaben Wir ihren Lohn – diejenigen, die an Mich glaubten und Mich bestätigten, und viele von ihnen sind Frevler – diejenigen, die an Mich ungläubig waren und Mich verleugneten.' (1)
Seine Worte: 'O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten! Er wird euch einen zweifachen Anteil an Seiner Barmherzigkeit geben...'
18835 - Von Ibn Abbas, dass vierzig Anhänger des Negus zum Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, kamen und mit ihm in Uhud kämpften. Sie erlitten dabei Verletzungen, doch keiner von ihnen wurde getötet. Als sie sahen, wie sehr die Gläubigen in Not waren, sagten sie: 'O Gesandter Allahs, wir sind wohlhabende Leute, erlaube uns, unsere Besitztümer zu holen, damit wir den Muslimen beistehen können.' Da sandte Allah auf ihn herab: 'Diejenigen, denen Wir die Schrift vor ihm gaben, sie glauben daran' bis zu Seinen Worten: '...ihnen wird ihr Lohn zweimal gegeben dafür, dass sie standhaft waren', und Er gab ihnen zwei Belohnungen. Er sagte: '...und mit dem Guten das Böse abwehren.' Er sagte: Das bedeutet die Ausgaben, mit denen sie die Muslime unterstützten. Als dieser Vers offenbart wurde, sagten sie: 'O ihr Muslime, wer von uns an eure Schrift glaubt, der hat zwei Belohnungen, und wer nicht an eure Schrift glaubt, der hat eine Belohnung wie eure Belohnungen.' Da sandte Allah herab: 'O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten! Er wird euch einen zweifachen Anteil an Seiner Barmherzigkeit geben und euch ein Licht geben, mit dem ihr geht, und euch vergeben.' Er vermehrte ihnen also das Licht und die Vergebung. (2)
18836 - Von Muqatil ibn Hayyan, er sagte: Als '...ihnen wird ihr Lohn zweimal gegeben dafür, dass sie standhaft waren' offenbart wurde, übertrafen die gläubigen Leute der Schrift die Gefährten. Da sandte Allah herab: 'O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten! Er wird euch einen zweifachen Anteil an Seiner Barmherzigkeit geben', und Er gab ihnen zwei Belohnungen, gleich den Belohnungen der gläubigen Leute der Schrift, und stellte sie in der Belohnung gleich. (3)
Seine Worte: '...zweifachen Anteil'
18837 - Von Abu Musa über Seine Worte: '...zweifachen Anteil', er sagte: Das Doppelte. Es stammt aus der Sprache der Abessinier. (4)
18838 - Von Ibn Umar über Seine Worte: 'Er wird euch einen zweifachen Anteil an Seiner Barmherzigkeit geben', er sagte: Ein Anteil (Kifl) entspricht dreihundertfünfzig Teilen von Allahs Barmherzigkeit.
(1) Al-Durr 8/62-64. (2) Al-Durr 8/67. (3) Al-Durr 8/67. (4) Al-Durr 8/67.
عَلَى دِينِ اللَّهِ وَعِيسَى بْنِ مَرْيَمَ حَتَّى قُتِلُوا، وَفِرْقَةٌ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ طَاقَةٌ بِمُوَازَاةِ الْمُلُوكِ وَلا بِالْمُقَامِ مَعَهُمْ فَسَاحُوا فِي الْجِبَالِ وَتَرَهَّبُوا فِيهَا وَهُمُ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ الَّذِينَ آمَنُوا بِي وَصَدَّقُونِي وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِي وَجَحِدُونِي «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ ...
١٨٨٣٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أَرْبَعِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّجَاشِيِّ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَهِدُوا مَعَهُ أُحُدًا فَكَانَتْ فِيهِمْ جِرَاحَاتٌ وَلَمْ يُقْتَلْ مِنْهُمْ أَحَدٌ، فَلَمَّا رَأَوْا مَا بِالْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْحَاجَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ: إنا أهل ميسرة فائذن لنا نجيء بِأَمْوَالِنَا نُوَاسِي بِهَا الْمُسْلِمِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ: الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ إِلَى قَوْلِهِ: أُولَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِمَا صبروا فجعل لهم أجرين، قال:
ويدرؤن بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ قَالَ: أَيِ النَّفَقَةُ الَّتِي وَاسَوْا بِهَا الْمُسْلِمِينَ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالُوا: يَا مَعَاشِرَ الْمُسْلِمِينَ أَمَّا مَنْ آمَنَ مِنَّا بِكِتَابِكُمْ فَلَهُ أَجْرَانِ وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِكِتَابِكُمْ فَلَهُ أَجْرٌ كَأُجُورِكُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ يَا أَيُّهَا الَّذِينُ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ فَزَادَهُمُ النُّورَ وَالْمَغْفِرَةَ «٢» .
١٨٨٣٦ - عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ: أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بما صبروا فخر مؤمنوا أَهْلِ الْكِتَابِ عَلَى الصَّحَابَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ يَا أَيُّهَا الَّذِينُ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ
فَجَعَلَ لَهُمْ أَجْرَيْنِ مِثْلَ أُجُورِ مُؤْمِنِي أَهْلِ الْكِتَابِ وَسَوَّى بَيْنَهُمْ فِي الْأَجْرِ «٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: كِفْلَيْنِ
١٨٨٣٧ - عَنْ أَبِي مُوسَى فِي قَوْلِهِ: كِفْلَيْنِ قَالَ: ضِعْفَيْنِ: وَهِيَ بِلِسَانِ الْحَبَشَةِ «٤» .
(١) الدر ٨/ ٦٢- ٦٤(٢) الدر ٨/ ٦٧.(٣) الدر ٨/ ٦٧.(٤) الدر ٨/ ٦٧.