ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 204Seine Aussage, der Erhabene: „Allah wird diejenigen von euch, die glauben, und diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde, um Rangstufen erhöhen“

Übersetzung · DE

unter den Auswanderern (Muhajirun) und den Helfern (Ansar), und so kamen einige Leute von den Teilnehmern an Badr, nachdem sie bereits bei der Versammlung zuvorgekommen waren. Sie stellten sich vor den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, und sagten: "Der Friede sei mit dir, o Prophet, sowie Allahs Barmherzigkeit und Sein Segen." Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, erwiderte ihnen den Gruß, dann grüßten sie danach die Leute, und diese erwiderten ihnen ebenfalls. Sie blieben auf ihren Füßen stehen und warteten darauf, dass man ihnen Platz machte. Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, erkannte, was sie zum Stehenbleiben veranlasste, doch es wurde ihnen kein Platz gemacht. Dies bedrückte ihn, und er sagte zu denjenigen um ihn herum von den Auswanderern und den Helfern, die nicht an Badr teilgenommen hatten: "Steh auf, o du, und du, o du." Er hörte nicht auf, sie aufstehen zu lassen, entsprechend der Anzahl der Leute von den Teilnehmern an Badr, die standen. Dies bedrückte diejenigen, die von ihrem Platz erhoben wurden, woraufhin dieser Vers offenbart wurde. (1)

Seine Worte, der Erhabene: "...Allah wird diejenigen von euch, die glauben und denen das Wissen gegeben wurde, um Rangstufen erhöhen."

18847 - Von Ibn 'Abbas, er sagte: Die Auslegung dieses Verses lautet: Allah erhöht diejenigen von euch, die glauben und denen das Wissen gegeben wurde, über diejenigen, die glauben, aber denen kein Wissen gegeben wurde, um Rangstufen. (2)

Seine Worte, der Erhabene: "...wenn ihr vertraulich besprecht"

18848 - Von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "...wenn ihr vertraulich mit dem Gesandten besprecht..." bis zum Ende des Verses, er sagte: Die Muslime stellten dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, zu viele Fragen, bis sie ihn bedrängten. Allah wollte Seinem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, Erleichterung verschaffen. Als dies gesagt wurde, unterließen viele Leute das Fragen und hielten sich zurück. Daraufhin sandte Allah nach diesem Vers: "Habt ihr Angst davor..." (bis zum Ende des Verses) herab, und Allah machte es ihnen leicht und engte sie nicht ein. (3)

Anmerkungen

(1) Al-Durr 8/83. (2) Al-Durr 8/83. (3) Al-Durr 8/83.

Arabisch (Quelle)

مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، فَجَاءَ نَاسٌ مِنَ أَهْلِ بَدْرٍ وَقَدْ سُبِقُوا إِلى الْمَجْلِسِ، فَقَامُوا حِيَالَ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَرَدَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ سَلَّمُوا عَلَى الْقَوْمِ بَعْدَ ذَلِكَ فَرَدُّوا عَلَيْهِمْ. فَقَامُوا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يَنْتَظِرُونَ أَنْ يُوسَعَ لَهُمْ. فَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَحْمِلُهُمْ عَلَى الْقِيَامِ فَلَمْ يُفْسَحْ لَهُمْ. فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ مِنْ غَيْرِ أَهْلِ بَدْرٍ: قُمْ يَا فُلانُ وَأَنْتَ يَا فُلانُ فَلَمْ يَزَلْ يُقِيمُهُمْ بِعَدَّةِ النَّفَرِ الَّذِينَ هُمْ قِيَامٌ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ. فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى مَنْ أُقِيمَ مِنْ مَجْلِسِهِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ «١» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ

١٨٨٤٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: تَفْسِيرُ هَذِهِ الْآيَةِ: يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأُوتُوا الْعِلْمَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُؤْتَوُا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: نَاجَيْتُمُ

١٨٨٤٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ الْآيَةَ قَالَ: إِنَّ الْمُسْلِمِينَ أَكْثَرُوا الْمَسَائِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى شَقُّوا عَلَيْهِ، فَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَالَ ذَلِكَ امْتَنَعَ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ وَكَفُّوا عَنِ المسألة فأنزل الله بعد هذا أأشفقتم الآية فوسع الله عليهم ولم يضيق «٣» .

Anmerkungen

(١) الدر ٨/ ٨٣. [.....](٢) الدر ٨/ ٨٣.(٣) الدر ٨/ ٨٣.

ZurückBand 10 · Seite 204Weiter
Zurück10·204Weiter