ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 206[Sure al-Ḥašr (59): Vers 7]

Übersetzung · DE

18852 - Von Ibn 'Abbas, er sagte: Wer daran zweifelt, dass die Versammlung (al-Hashr) in Syrien ist, der soll diesen Vers lesen: "Er ist es, Der diejenigen, die ungläubig sind, unter den Leuten der Schrift aus ihren Wohnstätten vertrieb, bei der ersten Versammlung." Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte zu ihnen an jenem Tag: "Zieht aus!" Sie fragten: "Wohin?" Er sagte: "Zum Land der Versammlung (al-Mahshar)." (1)

Seine Worte, der Erhabene: "Und was euch der Gesandte gibt, das nehmt; und was er euch untersagt, dessen enthaltet euch!"

18853 - Yahya ibn Abi Talib berichtete uns, 'Abd al-Wahhab berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada, von al-Hasan al-'Awfi, von Yahya ibn al-Jazzar, von Masruq, er sagte: Eine Frau kam zu Ibn Mas'ud und sagte: Es hat mich erreicht, dass du die tätowierte Frau (al-washima) und die Haarverlängernde (al-wasila) verurteilst. Ist das etwas, das du im Buch Allahs gefunden hast oder vom Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm? Er sagte: Ja, etwas, das ich im Buch Allahs und vom Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, gefunden habe. Sie sagte: Bei Allah, ich habe das, was zwischen den beiden Buchdeckeln des Mushaf ist, durchgelesen und das, was du sagst, nicht gefunden! Er sagte: Hast du darin nicht gefunden: "Und was euch der Gesandte gibt, das nehmt; und was er euch untersagt, dessen enthaltet euch!"? Sie sagte: Doch. Er sagte: Nun, ich habe den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagen hören, dass er das Haarverlängern (al-wasila), das Tätowieren (al-washima) und das Zupfen der Augenbrauen (an-namisa) untersagt. Sie sagte: Vielleicht ist es bei einer deiner Familienangehörigen. Er sagte: Geh hinein und schau nach. Sie ging hinein, schaute nach und kam dann heraus. Sie sagte: Ich habe nichts Unangemessenes gesehen. Da sagte er zu ihr: Hast du das Testament des rechtschaffenen Knechts etwa nicht im Gedächtnis? Ich will euch nicht in dem widersprechen, was ich euch untersage. (2)

Seine Worte, der Erhabene: "Khasasa" (Bedürftigkeit).

18854 - Von Muqatil, möge Allah mit ihm zufrieden sein, über Seine Worte: "...selbst wenn sie selbst in Bedürftigkeit (khasasa) sind", sagte er: Not (faqa). (3)

18855 - Mein Vater berichtete uns, 'Abda ibn Sulaiman berichtete uns, Ibn al-Mubarak berichtete uns, al-Mas'udi berichtete uns, von Jami' ibn Shaddad, von al-Aswad ibn Hilal, er sagte: Ein Mann kam...

Anmerkungen

(1) Ad-Durr 8/89. (2) Ibn Kathir 8/92. (3) Ad-Durr 8/107.

Arabisch (Quelle)

١٨٨٥٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ شَكَّ أَنَّ الحشر بِالشَّامِ فَيَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ: اخْرُجُوا قَالُوا: إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ: إِلَى أَرْضِ الْمَحْشَرِ «١» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا

١٨٨٥٣ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعَوْفِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَتْ: بلغني أنك تنهى عن الواشمة والوصلة أَشَيْءٌ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ أَوْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: بَلَى شَيْءٌ وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَعَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَتْ: وَاللَّهِ لَقَدْ تَصَفَّحْتُ مَا بَيْنَ دَفَّتَيِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُ الَّذِي تَقُولُ! قَالَ: فَمَا وَجَدْتِ فِيهِ: وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا؟ قَالَتْ: بَلَى. قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ الْوَاصِلَةِ وَالْوَاشِمَةِ وَالنَّامِصَةِ قَالَتْ: فَلَعَلَّهُ فِي بَعْضِ أَهْلِكَ. قَالَ: فَادْخُلِي فَانْظُرِي فَدَخَلَتْ فَنَظَرَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ قَالَتْ:

مَا رَأَيْتُ بَأْسًا فَقَالَ لَهَا: أَمَا حَفِظْتِ وَصِيَّةَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: خَصَاصَةٌ

١٨٨٥٤ - عَنْ مُقَاتِلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ قَالَ:

فَاقَةٌ «٣» .

١٨٨٥٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلالٍ قال: جاء رجل

Anmerkungen

(١) الدر ٨/ ٨٩.(٢) ابن كثير ٨/ ٩٢(٣) الدر ٨/ ١٠٧.

ZurückBand 10 · Seite 206Weiter
Zurück10·206Weiter