zu 'Abdallah. Er sagte: O Abu 'Abd al-Rahman, ich fürchte, dass ich zugrunde gegangen bin! Da sagte 'Abdallah zu ihm: Das ist nicht die Geizigkeit (al-shuhh), die Gott im Koran erwähnt hat. Die Geizigkeit, die Gott im Koran erwähnt hat, ist, dass du das Vermögen deines Bruders zu Unrecht verzehrst. Aber jenes dort ist der Geiz (al-bukhl), und wie übel ist der Geiz! (1)
Seine Worte, der Erhabene: "Und die, die nach ihnen kamen..."
18856 - Musa ibn 'Abd al-Rahman al-Masruqi berichtete uns, Muhammad ibn Bishr berichtete uns, Isma'il ibn Ibrahim ibn Muhajir berichtete uns, von seinem Vater, von 'A'ischa, sie sagte: Ihnen wurde befohlen, für sie um Vergebung zu bitten, doch sie beschimpften sie! Dann las sie diesen Vers: "Und die, die nach ihnen kamen, sagen: Unser Herr, vergib uns und unseren Brüdern, die uns im Glauben vorausgegangen sind..." (2)
18857 - Von 'A'ischa, möge Allah mit ihr zufrieden sein, sie sagte: Ihnen wurde befohlen, für die Gefährten des Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, um Vergebung zu bitten, doch sie beschimpften sie. Dann las sie diesen Vers: "Und die, die nach ihnen kamen, sagen: Unser Herr, vergib uns und unseren Brüdern, die uns im Glauben vorausgegangen sind." (3)
Seine Worte, der Erhabene: "Hast du nicht auf jene geschaut, die heucheln; sie sagen zu ihren Brüdern..."
18858 - Von as-Suddi, er sagte: Es waren Leute aus dem Stamm der Qurayza, die mit euch den Islam annahmen, dann wurde dieser Vers über sie offenbart: "Hast du nicht auf jene geschaut, die heucheln; sie sagen zu ihren Brüdern..." (4)
Seine Worte, der Erhabene: "...ihre Herzen sind verschieden."
18859 - Von Qatada über Seine Worte: "Du hältst sie für einig, doch ihre Herzen sind verschieden", sagte er: Ebenso verhält es sich mit den Leuten des Unrechts; ihre Zeugenaussagen sind widersprüchlich, ihre Neigungen sind widersprüchlich, ihre Taten sind widersprüchlich, obwohl sie sich in der Feindschaft gegen die Leute der Wahrheit einig sind, gleich jenen, die vor ihnen waren. Und kurz darauf sagte er: Sie sind die Banu Nadir. (5)
(1) Ibn Kathir 8/98-99. (2) Ibn Kathir 8/98-99. (3) Ad-Durr 8/115-116. (4) Ad-Durr 8/115-116. (5) Ad-Durr 8/115.
إِلَى عَبْدٍ اللَّهِ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أَكُونَ قَدْ هَلَكْتُ! فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: لَيْسَ ذَلِكَ بِالشُّحِّ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ، إِنَّمَا الشُّحُّ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ أَنْ تَأْكُلَ مَالَ أَخِيكَ ظُلْمًا، وَلَكِنَّ ذَلِكَ الْبُخْلُ وَبِئْسَ الشيء البخل «١» .
قوله تعالى: والذين جاؤ مِنْ بَعْدِهِمْ
١٨٨٥٦ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابن مهاجر، عن أبيه عن عائشة أنا قَالَتْ: أُمِرُوا أَنْ يَسَتَغْفَرُوا لَهُمْ فَسَبُّوهُمْ! ثُمَّ قرأت هذه الآية والذين جاؤ مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الذين سبقونا بالإيمان الآية «٢» .
١٨٨٥٧ - عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمروا أن يستغفروا لأصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فسبوهم ثم قرأت هذه الآية والذين جاؤ مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ
«٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ
١٨٨٥٨ - عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: قَدْ أَسْلَمَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ قُرَيْظَةِ مَعَكُمْ، فَنَزَلَتْ فِيهِمْ هَذِهِ الْآيَةُ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الآية «٤» .
قَوْلُهُ تعالى: قلوبهم شَتَّى
١٨٨٥٩ - عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى قَالَ:
كَذَلِكَ أَهْلُ الْبَاطِلِ مُخْتَلِفَةٌ شَهَادَتُهُمْ، مُخْتَلِفَةٌ أَهْوَاؤُهُمْ، مَخْتَلِفَةٌ أَعْمَالُهُمْ وَهُمْ مُجْتَمِعُونَ فِي عَدَاوَةِ أَهْلِ الْحَقِّ كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا قال:
هم بنو النضير «٥» .
(١) ابن كثير ٨/ ٩٨- ٩٩.(٢) ابن كثير ٨/ ٩٨- ٩٩.(٣) الدر ٨/ ١١٥- ١١٦(٤) الدر ٨/ ١١٥- ١١٦(٥) الدر ٨/ ١١٥.