..., dass es herabgesandt wurde: "O ihr, die ihr glaubt, wenn gläubige Frauen als Auswanderinnen zu euch kommen..." bis zum Ende des Verses. Dies betrifft die Ehefrau von Abu Hassan ibn al-Dahdaha, Umayma bint Busr, eine Frau aus dem Stamm Banu 'Amr ibn 'Awf. Sahl ibn Hunayf heiratete sie, nachdem sie zum Gesandten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) geflohen war, und sie gebar ihm 'Abdallah ibn Sahl. (1)
18866 - Von Muqatil (möge Gott mit ihm zufrieden sein), er sagte: Zwischen dem Gesandten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) und den Bewohnern von Mekka bestand ein Vertrag, in dem vereinbart war, dass die Frauen zurückgegeben werden sollten. Da kam eine Frau namens Sa'ida, die die Ehefrau von Sayfi ibn al-Rahib war – er war ein Götzendiener aus Mekka –, und sie forderten ihre Rückgabe. Daraufhin sandte Gott herab: "Wenn gläubige Frauen als Auswanderinnen zu euch kommen..." bis zum Ende des Verses. (2)
Seine Worte, der Erhabene: "So prüft sie"
18867 - Von Ibn 'Abbas (möge Gott mit beiden zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Wenn gläubige Frauen als Auswanderinnen zu euch kommen, so prüft sie", dass er gefragt wurde: Wie pflegte der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) die Frauen zu prüfen?
Er antwortete: Wenn eine Frau zum Propheten (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) kam, ließ 'Umar (möge Gott mit ihm zufrieden sein) sie bei Gott schwören, dass sie nicht aus Begehren nach einem anderen Land ausgewandert war, und bei Gott, dass sie nicht aus Abscheu vor ihrem Ehemann ausgewandert war, und bei Gott, dass sie nicht aus Streben nach weltlichen Gütern ausgewandert war, und bei Gott, dass sie nicht aus einem anderen Grund ausgewandert war als aus Liebe zu Gott und Seinem Gesandten. (3)
Seine Worte, der Erhabene: "Die Ungläubigen"
18868 - Von Talha (möge Gott mit ihm zufrieden sein), er sagte: Als "Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest" herabgesandt wurde, ließ ich mich von meiner Ehefrau Arwa bint Rabi'a scheiden; 'Umar ließ sich von Qurayba bint Abi Umayya und Umm Kulthum bint Jarwal al-Khuza'iyya scheiden. (4)
Seine Worte, der Erhabene: "Euch entgangen ist"
18869 - Von al-Hasan zu Seinen Worten: "Und wenn euch etwas von euren Ehefrauen an die Ungläubigen entgangen ist", er sagte: Dies wurde bezüglich der Ehefrau von al-Hakam bint Abi Sufyan herabgesandt; sie war vom Glauben abgefallen, woraufhin ein Mann von den Thaqif sie heiratete. Es war keine andere Frau von den Quraisch vom Glauben abgefallen. Sie trat jedoch zum Islam über, zusammen mit den Thaqif, als diese den Islam annahmen. (5)
18870 - Von Muqatil (möge Gott mit ihm zufrieden sein), er sagte: Dieser Vers wurde am Tag der Eroberung (Mekkas) herabgesandt. Der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) leistete den Männern auf dem Safa den Treueeid, während 'Umar den Frauen unter ihm im Namen des Gesandten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) den Treueeid abnahm. (6)
(1) Ad-Durr 8/130-131 und Fath al-Qadir 5/214. (2) Ad-Durr 8/136-138. (3) Ad-Durr 8/136-138. (4) Ad-Durr 8/136-138. (5) Ad-Durr 8/136-138. (6) Ad-Durr 8/138.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ الْآيَةَ. فِي امْرَأَةِ أَبيِ حَسَّانِ بْنِ الدَّحْدَاحَةِ، وَهِيَ أُمَيْمَةُ بِنْتُ بُسْرٍ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وَأَنَّ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ تَزَوَّجَهَا حِينَ فَرَّتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَلَدَتْ لَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ «١» .
١٨٨٦٦ - عَنْ مُقَاتِلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ أَهْلِ مَكَّةَ عَهْدٌ شُرِطَ في أَنْ يَرُدَّ النِّسَاءَ، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ تُسَمَّى سَعِيدَةُ وكانت تحت صيفي بن الراهب، وَهُوَ مُشْرِكٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، وَطَلَبُوا رَدَّهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ الْآيَةَ «٢» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَامْتَحِنُوهُنَّ
١٨٨٦٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ أَنَّهُ سُئِلَ بِمَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْتَحِنُ النِّسَاءَ؟
قَالَ: كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَّفَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِاللَّهِ مَا خَرَجَتْ رَغْبَةً بِأَرْضٍ عَنْ أَرْضٍ، وَبِاللَّهِ مَا خَرَجَتْ مِنْ بُغْضِ زَوْجٍ، وَبِاللَّهِ مَا خَرَجَتِ الْتِمَاسَ دُنْيَا، وَبِاللَّهِ مَا خَرَجَتْ إِلا حُبًّا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ «٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: الْكَوَافِرِ
١٨٨٦٨ - عَنْ طَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ وَلا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي أروى بنت ربيعة، طلق عُمَرُ قُرَيْبَةَ بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ وَأُمَّ كَلْثُومٍ بِنْتَ جَرْوَلٍ الْخُزَاعِيَّةَ «٤» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَاتَكُمْ
١٨٨٦٩ - عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ قَالَ: نَزَلَتْ فِي امْرَأَةِ الْحَكَمِ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ ارْتَدَّتْ فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ ثَقَفِيٌّ، وَلَمْ تَرْتَدَّ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ غَيْرُهَا، فَأَسْلَمَتْ مَعَ ثَقِيْفٍ حِينَ أَسْلَمُوا «٥» .
١٨٨٧٠ - عَنْ مُقَاتِلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ يَوْمَ الْفَتْحِ فَبَايَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرِّجَالَ عَلَى الصَّفَا وَعُمَرُ يُبَايِعُ النِّسَاءَ تَحْتَهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «٦» .
(١) الدر ٨/ ١٣٠- ١٣١ وفتح القدير ٥/ ٢١٤.(٢) الدر ٨/ ١٣٦- ١٣٨.(٣) الدر ٨/ ١٣٦- ١٣٨.(٤) الدر ٨/ ١٣٦- ١٣٨.(٥) الدر ٨/ ١٣٦- ١٣٨.(٦) الدر ٨/ ١٣٨.