ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 214Seine Aussage, Erhaben sei Er: 'Ein fest gefügter Bau'

Übersetzung · DE

18883 - Von Ka'b al-Ahbar wird überliefert, dass er sagte: Gott, der Erhabene, sagt zu Muhammad (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken): "Mein Diener, der Vertrauende (al-Mutawakkil), der Auserwählte, ist weder grob noch hart, noch lärmend auf den Märkten. Er vergilt Böses nicht mit Bösem, sondern er verzeiht und vergibt. Sein Geburtsort ist Mekka, seine Auswanderung (Hijra) ist nach Taba (Medina), sein Herrschaftsgebiet ist ash-Sham (Syrien), und seine Gemeinschaft sind die 'al-Hammadun' (die Gott Lobpreisenden); sie preisen Gott in jedem Zustand und an jedem Ort. Sie haben ein Summen wie das Summen der Bienen in der Luft des Himmels zur Zeit der Morgendämmerung (Sahar). Sie waschen ihre Gliedmaßen (im Wudu) und gürteln sich ihre Lenden. Ihre Schlachtordnung im Kampf ist wie ihre Ordnung beim Gebet." Dann rezitierte er: "Wahrlich, Gott liebt diejenigen, die auf Seinem Weg in Schlachtordnung kämpfen, als wären sie ein fest gefügtes Gebäude." Sie sind die Wächter der Sonne; sie verrichten das Gebet, wo immer sie es erreicht, selbst wenn es auf dem Rücken eines Reittieres ist (1).

Seine Worte, der Erhabene: "Ein fest gefügtes Gebäude"

18884 - Von Qatada über "als wären sie ein fest gefügtes Gebäude": Hast du nicht den Baumeister gesehen, wie er es nicht liebt, dass sein Bau ungleichmäßig ist? So ist auch Gott, der Allmächtige und Erhabene, Sein Befehl ist nicht ungleichmäßig. Gott hat die Gläubigen in ihrem Kampf in Reihen geordnet, ebenso wie Er sie in ihrem Gebet in Reihen ordnet. So haltet euch an den Befehl Gottes, denn er ist ein Schutz für denjenigen, der sich daran festhält (2).

18885 - Von Muqatil, er sagte: Die Gläubigen sagten: "Wenn wir wüssten, welche Taten bei Gott am beliebtesten sind, würden wir sie tun." Da wies Er sie auf die beliebtesten Taten bei Ihm hin und sagte: "Wahrlich, Gott liebt diejenigen, die auf Seinem Weg in Schlachtordnung kämpfen." Er legte es ihnen dar, doch sie wurden am Tag von Uhud damit geprüft, und sie kehrten dem Propheten (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) den Rücken zu. Daraufhin sandte Gott diesbezüglich herab: "O ihr, die ihr glaubt! Warum sagt ihr, was ihr nicht tut?" (3)

18886 - 'Ali ibn al-Mubarak berichtete uns in seinem Buch, Zayd ibn al-Mubarak berichtete uns, Muhammad ibn Thawr berichtete uns, von Ibn Jurayj, von 'Ata', von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "als wären sie ein fest gefügtes Gebäude" - er sagte: Fest gefestigt, nicht weichend, fest aneinandergefügt (4).

Seine Worte, der Erhabene: "Ein Handel"

18887 - Von Sa'id ibn Jubayr zu Seinen Worten: "O ihr, die ihr glaubt! Soll ich euch auf einen Handel hinweisen..." (die Ayat), er sagte: Als dies herabgesandt wurde, sagten die Muslime: "Wenn wir wüssten, welcher dieser Handel ist, würden wir dafür unsere Besitztümer und Angehörigen hingeben." Er legte ihnen den Handel dar und sagte: "Ihr glaubt an Gott und Seinen Gesandten" (5).

18888 - Von Qatada zu "O ihr, die ihr glaubt! Soll ich euch auf einen Handel hinweisen..." (die Ayat), er sagte: Wäre es nicht so gewesen, dass Gott ihn dargelegt und darauf hingewiesen hätte, hätten die Männer sich gequält, ihn kennen zu wollen, um ihn zu erlangen. Dann wies Gott sie darauf hin und sagte: "Ihr glaubt an Gott und Seinen Gesandten..." (die Ayat) (6).

Anmerkungen

(1) Ibn Kathir 8/134. (2) ad-Durr 8/146. (3) at-Taghliq 4/340. (4) ad-Durr 147. (5) ad-Durr 147. (6) ad-Durr 8/152.

ZurückBand 10 · Seite 214Weiter
Zurück10·214Weiter