„Haben sie denn nicht auf das geschaut, was vor ihnen und was hinter ihnen ist, vom Himmel und von der Erde?“ Er sagte: „Wenn du zu deiner Rechten, zu deiner Linken, vor dir und hinter dir schaust, siehst du den Himmel und die Erde. ‚Wenn Wir wollen, lassen Wir die Erde mit ihnen versinken, wie Wir es mit denen taten, die vor ihnen waren, oder Wir lassen ihnen Stücke vom Himmel herabfallen.‘ Das heißt: Teile vom Himmel. Wenn Er will, bestraft Er mit Seinem Himmel, und wenn Er will, bestraft Er mit Seiner Erde, und alle Seine Geschöpfe sind Ihm unterstellt.“ Qatada – Gott sei mit ihm zufrieden – sagte: „Und al-Hasan – Gott sei mit ihm zufrieden – pflegte zu sagen: ‚Wahrlich, der Schaum gehört zu den Heerscharen Gottes.‘ ‚Darin ist wahrlich ein Zeichen für jeden Diener, der umkehrt.‘“ Qatada sagte: „Das heißt: der reuig ist und sich Gott – dem Erhabenen und Mächtigen – zuwendet.“ (1)
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „O Berge, singt (mit ihm) das Lob Gottes, und (auch) die Vögel!“
17872 – Von Ibn Zayd – Gott sei mit ihm zufrieden – über Seine Worte: „O Berge, singt (mit ihm) das Lob Gottes, und (auch) die Vögel!“ Auch das heißt: Die Vögel lobpreisen mit ihm. (2)
17873 – Von Ibn Zayd – Gott sei mit ihm zufrieden –, dass er „al-tayra“ (die Vögel) im Akkusativ las, in Bezug auf den Satz: „Wir haben ihm die Vögel dienstbar gemacht.“ (3)
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und Wir machten ihm das Eisen weich.“
17874 – Von al-Hasan – Gott sei mit ihm zufrieden – über Seine Worte: „Und Wir machten ihm das Eisen weich.“ „Es wurde in seiner Hand wie Teig, und er fertigte daraus Panzerhemden an.“ (4)
17875 – Von Ibn Abbas – Gott sei mit beiden zufrieden – über Seine Worte: „Und miss beim Anfertigen (der Kettenhemden) das Maß.“ Er sagte: „Die Ringe des Eisens.“ (5)
17876 – Von Qatada – Gott sei mit ihm zufrieden – über Seine Worte: „Und miss beim Anfertigen (der Kettenhemden) das Maß.“ Er sagte: „Das Maß (al-Sard): Die Stifte, die in den Ringen sind.“ (6)
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und (Wir machten) Salomo den Wind (dienstbar), dessen morgendlicher Weg ein Monat (lang) und dessen abendlicher Weg ein Monat (lang) ist.“
17877 – Von al-Hasan – Gott sei mit ihm zufrieden – er sagte: „Als Salomo – Friede sei auf ihm – sich mit den Pferden beschäftigte und darüber das Nachmittagsgebet (al-Asr) verpasste, erzürnte er Gott. Daraufhin schlachtete er die Pferde, und Gott ersetzte sie ihm durch etwas, das besser und schneller war: den Wind, der auf seinen Befehl lief, wohin er wollte. Sein Weg am Morgen dauerte einen Monat und sein Weg am Abend einen Monat. Er pflegte am Morgen von Ilia (Jerusalem) aufzubrechen und in Qaryara Mittagsschlaf zu halten, und am Abend brach er von Qaryara auf und übernachtete in Kabul.“ (7)
(1) al-Durr 6/674. (2) al-Durr 676-677. (3) al-Durr 676-677. (4) al-Durr 676-677. (5) al-Durr 676-677. (6) al-Durr 676-677. (7) al-Durr 6/677-679.
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ قَالَ: إِنَّكَ إِنْ نَظَرْتَ عَنْ يَمِينِكَ، وَعَنْ شمالك ومن بَيْنَ يَدَيْكَ وَمِنَ خَلْفِكَ رَأَيْتَ السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرَضَ كَمَا خَسَفْنَا بِمَنْ كَانَ قَبْلَهُمْ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ أَيْ قَطْعًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبُ بِسَمَائِهِ فَعَلَ، وَإِنْ يَشَأْ يُعَذِّبُ بِأَرْضِهِ فَعَلَ، وَكُلُّ خَلْقِهِ لَهُ جُنْدٌ قَالَ قَتَادَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: وَكَانَ الْحَسَنُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: إِنَّ الزَّبَدَ لَمِنْ جُنُودِ اللَّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لايَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ قَالَ قَتَادَةُ: تَائِبٌ مُقْبِلٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ
١٧٨٧٢ - عن ابن زيد رضي الله عنه في قَوْلِهِ: يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ أَيْضًا يَعْنِي يُسَبِّحُ مَعَهُ الطَّيْرُ «٢» .
١٧٨٧٣ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَرَأَ الطَّيْرَ بِالنَّصْبِ بِجُمْلَةِ قَالَ:
سَخَّرْنَا لَهُ الطَّيْرَ «٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
١٧٨٧٤ - عَنِ الحَسَنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ يَصِيرُ فِي يَدِهِ مِثْلَ الْعَجِينِ، فَيَصْنَعُ مِنْهُ الدُّرُوعَ «٤» .
١٧٨٧٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا في قَوْلِهِ: وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ قَالَ:
حِلَقُ الْحَدِيدِ «٥» .
١٧٨٧٦ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ قَالَ: السَّرْدُ:
الْمَسَامِيرُ الَّتِي فِي الْحِلَقِ «٦» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ
١٧٨٧٧ - عَنِ الْحَسَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّ سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ السَّلامُ لَمَّا شَغَلَتُهُ الْخَيْلُ فَاتَتْهُ صَلاةُ الْعَصْرِ غَضِبَ لِلَّهُ فَعَقَرَ الْخَيْلَ، فَأَبْدَلَهُ اللَّهُ مَكَانَهَا خَيْرًا مِنْهَا وَأَسْرَعَ: الرِّيِحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ كَيْفَ شَاءَ فَكَانَ غَدُوُّهَا شَهْرًا، وَرُوَاحُهَا شَهْرًا وَكَانَ يَغْدُو مِنْ إِيلْيَا فَيَقِيلُ بِقَرِيرَا وَيَرُوحُ مِنْ قَرِيرَا فَيْبِيتُ بكابل «٧» .
(١) الدر ٦/ ٦٧٤.(٢) الدر ٦٧٦- ٦٧٧.(٣) الدر ٦٧٦- ٦٧٧.(٤) الدر ٦٧٦- ٦٧٧.(٥) الدر ٦٧٦- ٦٧٧.(٦) الدر ٦٧٦- ٦٧٧.(٧) الدر ٦/ ٦٧٧- ٦٧٩.