19066 - Von Mūsā ibn Ṣāliḥ ibn aṣ-Ṣabbāḥ, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: Wenn der Tag der Auferstehung kommt, werden die Leute der Walāya (Gottesfreundschaft) herbeigebracht, und sie stehen in drei Gruppen vor Ihm. Ein Mann aus der ersten Gruppe wird herbeigebracht und Er spricht: "Mein Diener, warum hast du gehandelt?" Er sagt: "O Herr, Du hast das Paradies erschaffen, seine Bäume, seine Hur (Paradiesjungfrauen), seine Wonne und das, was Du darin für die Leute Deines Gehorsams bereitet hast. So habe ich meine Nacht wach verbracht und meinen Tag dursten lassen aus Sehnsucht danach." Er spricht: "Mein Diener, du hast nur für das Paradies gehandelt, so tritt ein! Und aus Meiner Huld dir gegenüber befreie ich dich vom Feuer." Er tritt mit denen, die bei ihm sind, ein. Dann wird die zweite Gruppe herbeigebracht, und Er spricht: "Mein Diener, warum hast du gehandelt?"
Er sagt: "O Herr, Du hast ein Feuer erschaffen, seine Fesseln, seine lodernde Glut, seine Hitze, seinen schwarzen Rauch und das, was Du darin für Deine Feinde und die Leute Deines Ungehorsams bereitet hast. So habe ich meine Nacht wach verbracht und meinen Tag dursten lassen aus Furcht davor." Er spricht:
"Mein Diener, du hast nur aus Furcht vor dem Feuer gehandelt, so habe Ich dich vom Feuer befreit. Und aus Meiner Huld dir gegenüber lasse Ich dich in Mein Paradies eintreten." Er und die bei ihm sind, treten in das Paradies ein. Dann wird ein Mann aus der dritten Gruppe herbeigebracht, und Er spricht: "Mein Diener, warum hast du gehandelt?" Er sagt: "Mein Herr, aus Liebe zu Dir und Sehnsucht nach Dir. Bei Deiner Macht, ich habe meine Nacht wach verbracht und meinen Tag dursten lassen aus Sehnsucht nach Dir und Liebe zu Dir." Da spricht Gott: "Mein Diener, du hast nur aus Sehnsucht nach Mir und Liebe zu Mir gehandelt." Da offenbart sich der Herr ihm und spricht: "Hier bin Ich, schau auf Mich!" Dann spricht Er: "Meine Huld dir gegenüber ist, dass Ich dich vom Feuer befreie, dir Mein Paradies erlaube, dich Meine Engel besuchen lasse und dir Selbst den Friedensgruß entbiete." Er und die bei ihm sind, treten in das Paradies ein (1).
Sein Wort, der Erhabene: "Wer ist ein Retter?"
19067 - Mein Vater erzählte uns, Naṣr ibn ʿAlī erzählte uns, Rūḥ ibn al-Musayyab Abū Radschāʾ al-Kalbī erzählte uns, ʿAmr ibn Mālik erzählte uns, von Abū al-Dschauzāʾ, von Ibn ʿAbbās, dazu, dass gesagt wurde: "Wer ist ein Retter?"
Er sagte: Es wurde gefragt, wer mit seiner Seele aufsteigt: Die Engel der Barmherzigkeit oder die Engel der Strafe? Demnach ist dies eine Rede der Engel (2).
Sein Wort, der Erhabene: "Und das Bein sich mit dem Bein verschlingt"
19068 - Mit diesem Isnād, von Ibn ʿAbbās, zu Seinem Wort: "Und das Bein sich mit dem Bein verschlingt": Er sagte: "Das Diesseits und das Jenseits umschlingen ihn." Ebenso sagte ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa von Ibn ʿAbbās: "Und das Bein sich mit dem Bein verschlingt", er sagt: "Der letzte Tag der Tage des Diesseits und der erste Tag der Tage des Jenseits; so trifft die Schwere auf die Schwere, außer demjenigen, dem Gott gnädig ist" (3).
(1) ad-Durr 8/359. (2) Ibn Kathīr 8/307 und ad-Durr 8/361. (3) Ibn Kathīr 8/307 und ad-Durr 8/361.
١٩٠٦٦ - عَنْ مُوسَى بْنِ صَالِحِ بْنِ الصَّبَّاحِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يُؤْتَى بِأَهْلِ وِلايَةِ اللَّهِ فَيَقُومُونَ بَيْنَ يَدَيْهِ ثَلاثَةَ أَصْنَافٍ، فَيُؤْتَى بِرَجُلٍ مِنَ الصِّنْفِ الأَوَّلِ فَيَقُولُ: عَبْدِي لِمَاذَا عَمِلْتَ؟ فَيَقُولُ يَا رَبِّ خَلَقْتَ الْجَنَّةَ وَأَشْجَارَهَا وَحُورَهَا وَنَعِيمَهَا وَمَا أَعْدَدْتَ لأَهْلِ طَاعَتِكَ فِيهَا. فَأَسْهَرْتُ لَيْلِي وَأَظْمَأْتُ نَهَارِي شَوْقًا إِلَيْهَا فَيَقُولُ: عَبْدِي إِنَّمَا عَمِلْتَ لِلْجَنَّةِ فَادْخُلْهَا، وَمِنْ فَضْلِي عَلَيْكَ أَنْ أُعْتِقَكَ مِنَ النَّارِ، فَيَدْخُلُهَا هُوَ وَمَنْ مَعَهُ، ثُمَّ يُؤْتَى بِالصِّنْفِ الثَّانِي فَيَقُولُ: عَبْدِي لِمَاذَا عَمِلْتَ؟
فَيَقُولُ: يَا رَبِّ خَلَقْتَ نَارًا وَخَلَقْتَ أَغْلالَهَا وَسَعِيرَهَا وَسَمُومَهَا وَيَحْمُومَهَا وَمَا أَعْدَدْتَ لأَعْدَائِكَ وَلأَهْلِ مَعْصِيتِكَ فِيهَا، فَأَسْهَرتُ لَيْلِي وَأَظْمَأْتُ نَهَارِي خَوْفًا مِنْهَا فَيَقُولُ:
عَبْدِي إِنَّمَا عَمِلْتَ خَوْفًا مِنَ النَّارِ فَإِنِّي أَعْتَقْتُكَ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ فَضْلِي عَلَيْكَ أَدْخَلْتُكَ جَنَّتِي، فَيَدْخُلُ هُوَ وَمَنْ مَعَهُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ يُؤْتَى بِرَجُلٍ مِنَ الصِّنْفِ الثَّالِثِ فَيَقُولُ: عَبْدِي وَلِمَاذَا عَمِلْتَ؟ فَيَقُولُ: رَبِّي حُبًّا لَكَ وَشَوْقًا إِلَيْكَ، وَعِزَّتِكَ لَقَدْ أَسْهَرْتُ لِيَلِيَ وَأَظْمَأْتُ نَهَارِي شَوْقًا إِلَيْكَ وَحُبًا لَكَ، فَيَقُولُ اللَّهُ عَبْدِي إِنَّمَا عَمِلْتَ شَوْقًا إِلَيَّ وَحُبًّا لِي فَيَتَجَلَّى لَهُ الرَّبُّ، فَيَقُولُ: هَا أَنَا ذَا انْظُرْ إِلَيَّ، ثم يقول: فَضْلِي عَلَيْكَ أَنْ أُعْتِقَكَ مِنَ النَّارِ، وَأُبِيحَكَ جَنَّتِي، وَأُزِيرَكَ مَلائِكَتِي وَأُسَلِّمَ عَلَيْكَ بِنَفْسِي، فَيَدْخُلَ هُوَ وَمَنْ مَعَهُ الْجَنَّةَ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: مَنْ رَاقٍ
١٩٠٦٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَبُو رَجَاءٍ الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا عمرو ابن مالك، عن أبى الجوازء عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
قَالَ: قِيلَ مَنْ يَرْقَى بِرُوحِهِ مَلائِكَةُ الرَّحْمَةِ أَمْ مَلائِكَةُ الْعَذَابِ؟ فَعَلَى هَذَا يَكُونُ مِنْ كَلامِ الْمَلائِكَةِ «٢» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالْتَفَّتِ السَّاقُ
١٩٠٦٨ - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ قَالَ: الْتَفَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ. وَكَذَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ يَقُولُ: آخِرُ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا، وَأَوَّلُ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الْآخِرَةِ، فَتَلْتَقِي الشِّدَّةُ لِشِدَّةٍ إِلا مَنْ رَحِمَ الله «٣» .
(١) الدر ٨/ ٣٥٩.(٢) ابن كثير ٨/ ٣٠٧ والدر ٨/ ٣٦١.(٣) ابن كثير ٨/ ٣٠٧ والدر ٨/ ٣٦١.