ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 274[Sūrat al-Burūǧ (85): Vers 17]

Übersetzung · DE

Abū Ǧaʿfar, von seinem Vater, von ar-Rabīʿ – er ist Ibn Anas – bezüglich der Worte: "Verflucht seien die Leute des Grabens", sagte er: "Wir haben gehört, dass sie ein Volk aus der Zeit der Unterbrechung (Fatrah) waren. Als sie sahen, welche Versuchungen (Fitna) und welches Übel über die Menschen gekommen waren und dass sie sich in Parteien gespalten hatten – jede Partei frohlockte über das, was sie bei sich hatte –, zogen sie sich in ein Dorf zurück, bewohnten es und verharrten beim Gottesdienst, wobei sie Gott gegenüber aufrichtig im Glauben (Ḥunafāʾ) waren, das Gebet verrichteten und die Abgabe (Zakāt) entrichteten. Das war ihr Zustand, bis ein gewalttätiger Tyrann von ihnen erfuhr und man ihm von ihrer Geschichte berichtete. Er schickte nach ihnen und befahl ihnen, die Götzen anzubeten, die sie sich genommen hatten. Sie lehnten dies jedoch alle ab und sagten: 'Wir beten niemanden an außer Gott, dem Einzigen, der keinen Teilhaber hat.' Er sagte zu ihnen: 'Wenn ihr diese Götter, die angebetet wurden, nicht anbetet, so werde ich euch töten.' Sie lehnten dies ab. Da grub er einen Graben aus Feuer und sagte zu ihnen – während er sie davor aufstellte –: 'Wählt: Entweder dies hier oder das, worauf wir uns befinden.' Sie sagten: 'Dies ist uns lieber.' Unter ihnen waren Frauen und Kinder. Die Kinder gerieten in Angst, da sagten sie zu ihnen: 'Es gibt kein Feuer mehr nach diesem Tag.' Dann fielen sie hinein, und ihre Seelen wurden ergriffen, bevor sie die Hitze berührte. Das Feuer kam aus seinem Platz hervor, umzingelte die Tyrannen und Gott verbrannte sie damit. Darüber offenbarte Gott, der Mächtige und Erhabene: 'Verflucht seien die Leute des Grabens, des Feuers mit dem Brennstoff, wenn sie daran sitzen und sie Zeugen dessen sind, was sie mit den Gläubigen tun. Und sie grollten ihnen nur, weil sie an Gott glaubten, den Mächtigen, den Lobenswürdigen, Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört; und Gott ist über alles Zeuge.' (85:4-9)"

Seine Worte, der Erhabene: "Ist dir die Geschichte der Heerscharen gekommen?"

19210 - Mein Vater berichtete uns, ʿAlī ibn Muḥammad aṭ-Ṭanāfisī berichtete uns, Abū Bakr ibn ʿAyyāš berichtete uns, von Abū Isḥāq, von ʿAmr ibn Maymūn, er sagte: Der Prophet (Gottes Segen und Heil seien auf ihm) ging an einer Frau vorbei, die "Ist dir die Geschichte der Heerscharen gekommen?" (85:17) rezitierte. Er blieb stehen, um zuzuhören, und sagte: "Ja, sie ist mir gekommen."

Seine Worte, der Erhabene: "Auf einer wohlverwahrten Tafel."

19211 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ berichtete uns: Abū al-Aʿbas – er ist ʿAbd ar-Raḥmān ibn Salmān – sagte: "Es gibt nichts, was Gott bestimmt hat – den Koran und das, was davor und danach ist –, ohne dass es auf der wohlverwahrten Tafel (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ) steht. Die wohlverwahrte Tafel befindet sich zwischen den Augen von Isrāfīl; es ist ihm nicht erlaubt, darauf zu schauen."

Anmerkungen

(1) Ibn Kaṯīr 8/386. (2) Ibn Kaṯīr 8/394. (3) Ibn Kaṯīr 8/394.

ZurückBand 10 · Seite 274Weiter
Zurück10·274Weiter