ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 288[Sūrat al-Faǧr (89): Vers 15]

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: „Was nun den Menschen anbelangt.“

19271 - Von al-Ḥasan über Seine Worte: „Was nun den Menschen anbelangt“ (die gesamte Āya), er sagte: „Er hat sie alle der Lüge bezichtigt. Weder hat Er ihn durch Reichtum geehrt, noch hat Er ihn durch Armut erniedrigt.“ Dann berichtete Er ihnen von dem, was erniedrigt: „Nein, vielmehr ehrt ihr den Waisen nicht“ (die Āya).

19272 - Von Muǧāhid über die Āya, er sagte: „Er vermutete, Allahs Ehre liege im Vermögen, und er ist darin (im Irrtum). Er hat gelogen. Er ehrt nur durch Seinen Gehorsam und erniedrigt durch Seinen Ungehorsam, wen Er erniedrigt.“

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und Er bemisst ihm seinen Unterhalt.“

19273 - Von Zaid über „Und Er bemisst ihm seinen Unterhalt“, er sagte: „Er engt ihn für ihn ein.“

19274 - Von ʿAbd ar-Raḥmān ibn ʿAuf, dass der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, „Nein, vielmehr ehrt ihr den Waisen nicht und spornt nicht an“ mit einem Yā’ las.

Seine Worte, erhaben sei Er: „Und ihr verzehrt das Erbe gierig verzehrend.“

19275 - Von ʿIkrima ibn ʿAbd Allāh al-Muzanī über Seine Worte: „Und ihr verzehrt das Erbe gierig verzehrend“, er sagte: „Das Gierige (al-Lamm) ist die Übertretung bei der Erbschaft; er verzehrt sein Erbe und das Erbe eines anderen.“

19276 - Von Qatāda über „Und ihr verzehrt das Erbe“, er sagte: „Das Erbe gierig verzehrend“, er sagte: „Stark.“ „Und ihr liebt den Reichtum mit inniger Liebe“, er sagte: „Stark.“

19277 - Von Muǧāhid über Seine Worte: „gierig verzehrend“, er sagte: „Das Gierige ist das Zusammenraffen.“ Und über Seine Worte: „mit inniger Liebe“, er sagte: „Das Innige (al-Ǧamm) ist das Viele.“

19278 - Von al-Ḥasan über Seine Worte: „gierig verzehrend“, er sagte: „Ob (das Erbe) gut oder schlecht ist.“ Und über Seine Worte: „mit inniger Liebe“, er sagte: „Übermäßig.“

19279 - Von Ibn Zaid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, über die Āya, er sagte: „Das gierige Verzehren ist das, bei dem er alles zusammenrafft, was er findet, ohne danach zu fragen. Er verzehrt das, was ihm gehört, und das, was seinem Nächsten gehört, ohne zu wissen, ob es erlaubt oder verboten ist.“

19280 - Von Sufyān, möge Allah mit ihm zufrieden sein, dass er über Seine Worte: „Und ihr liebt den Reichtum mit inniger Liebe“ sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: „Keiner von euch ist, außer dass ihm das Vermögen seines Erben lieber ist als sein eigenes Vermögen.“ Sie sagten: „O Gesandter Allahs, keiner von uns ist, außer dass ihm sein eigenes Vermögen lieber ist als das Vermögen seines Erben.“ Er sagte: „Dir gehört von deinem Vermögen nur das, was du gegessen und aufgezehrt, getragen und abgenutzt, oder gegeben und weitergereicht hast.“

Anmerkungen

(1) ad-Durr 8/510. (2) ad-Durr 8/510. (3) ad-Durr 8/510. (4) ad-Durr 8/510. (5) ad-Durr 8/510. (6) ad-Durr 8/510. (7) ad-Durr 8/510. (8) ad-Durr 8/510. (9) ad-Durr 8/510.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَمَّا الْإِنْسَانُ

١٩٢٧١ - عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: فَأَمَّا الْإِنْسَانُ الْآيَةَ، قَالَ: كُلا أَكْذَبْتَهُمَا جَمِيعًا مَا بَالَغِنَى أَكْرَمَكَ، وَلا بِالْفَقْرِ أَهَانَكَ، ثُمَّ أَخْبَرَهُمْ بِمَا يهين بل لا يكرمون الْيَتِيمَ الْآيَةَ «١» .

١٩٢٧٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي الْآيَةِ قَالَ: ظَنَّ كرامة الله في المال وهو أنه في قتله وَكَذَبَ إِنَّمَا يُكْرِمُ بِطَاعَتِهِ، وَيُهِينُ بِمَعْصِيَتِهِ، مَنْ أَهَانَ «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ

١٩٢٧٣ - عَنْ زَيْدٍ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ قَالَ: ضَيَّقَهُ عَلَيْهِ «٣» .

١٩٢٧٤ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ بَلْ لا يكرمون اليتيم ولا يحضون بِالْيَاءِ «٤» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

١٩٢٧٥ - عَنْ عِكْرَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَزْنِيِّ فِي قَوْلِهِ: وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا قَالَ: اللَّمُّ الِاعْتِدَاءُ فِي الْمِيرَاثِ يَأْكُلُ مِيرَاثَهُ وَمِيرَاثَ غَيْرِهِ «٥» .

١٩٢٧٦ - عَنْ قَتَادَةَ وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ قَالَ: الْمِيرَاثَ أَكْلًا لما قال: شديدا وتحبون المال حُبًّا جَمًّا قَالَ: شَدِيدًا «٦» .

١٩٢٧٧ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: أَكْلا لما قال: اللم اللف، وفي قوله:

حُبًّا جَمًّا قَالَ: الْجَمُّ الْكَثِيرُ «٧» .

١٩٢٧٨ - عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: أَكْلًا لَمًّا قَالَ: مِنْ طَيِّبٍ أو خَبِيثٍ وَفِي قَوْلِهِ:

حُبًّا جَمًّا قَالَ: فَاحِشًا «٨» .

١٩٢٧٩ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ رضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْآيَةِ قَالَ: الْأَكْلُ اللَّمُّ الَّذِي يَلِمُّ كُلَّ شَيْءٍ يَجِدُهُ لَا يَسْأَلُ عَنْهُ يَأْكُلُ الَّذِي لَهُ وَالَّذِي لِصَاحِبِهِ، لَا يَدْرِي أَحَلالًا أَمْ حَرَامًا؟ «٩» .

١٩٢٨٠ - عَنْ سُفْيَانَ رضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْلِهِ: وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا وَمَالُ وَارِثِهِ أحب

Anmerkungen

(١) الدر ٨/ ٥١٠(٢) الدر ٨/ ٥١٠(٣) الدر ٨/ ٥١٠.(٤) الدر ٨/ ٥١٠.(٥) الدر ٨/ ٥١٠.(٦) الدر ٨/ ٥١٠.(٧) الدر ٨/ ٥١٠. [.....](٨) الدر ٨/ ٥١٠.(٩) الدر ٨/ ٥١٠.

ZurückBand 10 · Seite 288Weiter
Zurück10·288Weiter