„Und wie könnten sie (den Glauben) von fern erreichen?“ Er sagte: „Das Erreichen (des Glaubens) ist ebenso von einem fernen Ort aus (unmöglich).“ Er sagte: „Das, was zwischen dem Jenseits und dem Diesseits lag. ‚Und sie hatten zuvor nicht daran geglaubt‘“, er sagte: „Sie haben Gott im Diesseits verleugnet. ‚Und sie mutmaßen über das Verborgene von fern‘“, er sagte: „Im Diesseits durch ihre Worte: ‚Er ist ein Zauberer, nein, er ist ein Wahrsager, nein, er ist ein Dichter, nein, er ist ein Lügner.‘
17909 – Von Ibn Abbas – Gott sei mit beiden zufrieden – zu „Und wie könnten sie (den Glauben) von fern erreichen?“, er sagte: „Wie sollten sie (die Rückkehr in das Diesseits) erlangen?“ – „von einem fernen Ort aus“, er sagte: „Sie bitten um die Rückkehr, doch es ist nicht die Zeit für eine Rückkehr.“
17910 – Von Qatada – Gott sei mit ihm zufrieden – zu Seinem Wort: „Und sie mutmaßen über das Verborgene“, er sagte: „Sie spekulieren mit Vermutungen, denn sie pflegten im Diesseits das Jenseits zu leugnen und sagten: ‚Es gibt keine Auferstehung, kein Paradies und kein Feuer.‘“
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und es wird ein Hindernis zwischen sie und das gesetzt, was sie begehren, so wie es mit ihren Gleichgesinnten zuvor geschah. Wahrlich, sie waren in einem zweifelhaften Zögern.“
17911 – Von al-Hasan – Gott sei mit ihm zufrieden – zu Seinem Wort: „Und es wird ein Hindernis zwischen sie und das gesetzt, was sie begehren“, er sagte: „Es wurde ein Hindernis zwischen sie und den Glauben gesetzt.“
17912 – Von Mujahid – Gott sei mit ihm zufrieden – zu Seinem Wort: „Und es wird ein Hindernis zwischen sie und das gesetzt, was sie begehren“, er sagte: „An Reichtum, Kindern, Pracht oder Angehörigen. ‚So wie es mit ihren Gleichgesinnten zuvor geschah‘“, er sagte: „Wie mit den Ungläubigen vor ihnen verfahren wurde.“
17913 – Von Ibn Umar – Gott sei mit ihm zufrieden –, dass er kaltes Wasser trank und weinte. Man fragte ihn: „Was bringt dich zum Weinen?“, und er antwortete: „Ich habe mich an einen Vers aus dem Buche Gottes erinnert: ‚Und es wird ein Hindernis zwischen sie und das gesetzt, was sie begehren‘, und ich erkannte, dass die Bewohner des Feuers sich nichts anderes wünschen als kaltes Wasser. Und Gott sagte: ‚Gießt über uns Wasser aus.‘“
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Wahrlich, sie waren in einem zweifelhaften Zögern.“
17914 – Von Qatada zu Seinem Wort: „Wahrlich, sie waren in einem zweifelhaften Zögern“, er sagte: „Hütet euch vor dem Zweifel und der Ungewissheit, denn wer im Zweifel stirbt, wird in diesem Zustand auferweckt werden, und wer in Gewissheit stirbt, wird in diesem Zustand auferweckt werden.“
(1) al-Durr 6/714. (2) al-Durr 6/715. (3) al-Durr 6/715. (4) al-Durr 6/715. [...] (5) al-Durr 6/715. (6) al-Durr 6/719. (7) al-Durr 6/719.
وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ قَالَ: التَّنَاوُشُ كَذَلِكَ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ قَالَ: مَا كَانَ بَيْنَ الْآخِرَةِ وَالدُّنْيَا وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ قَالَ: كَفَرُوا بِاللَّهِ فِي الدُّنْيَا وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ قَالَ: فِي الدُّنْيَا قَوْلُهُمْ: وَهُوَ سَاحِرٌ، بَلْ هُوَ كَاهِنٌ، بَلْ هُوَ شَاعِرٌ، بَلْ هُوَ كَذَّابٌ «١» .
١٧٩٠٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ قَالَ: كَيْفَ لَهُمُ الرِّدُّ. مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ قَالَ: يَسْأَلُونَ الرِّدَّ، وَلَيْسَ حِينَ رِدٌّ «٢» .
١٧٩١٠ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ قَالَ: يَرْجِمُونَ بِالظَّنِّ، إِنَّهُمْ كَانُوا فِي الدُّنْيَا يُكَذِّبُونَ بِالْآخِرَةِ، وَيَقُولُونَ: لَا بَعْثَ وَلا جَنَّةٌ وَلا نَارٌ «٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ
١٧٩١١ - عَنِ الحَسَنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ قَالَ: حِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْإِيْمَانِ «٤» .
١٧٩١٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ قَالَ: مِنْ مَالٍ أَوْ وَلَدٍ أَوْ زَهْرَةٍ أَوْ أَهْلٍ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِنْ قَبْلُ قَالَ: كَمَا فُعِلَ بِالْكُفَّارِ مِنْ قَبْلِهِمْ «٥» .
١٧٩١٣ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ شَرِبَ ماءا بَارِدًا فَبَكَى، فَقِيلَ لَهُ:
مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَ: ذَكَرْتُ آيَةً فِي كِتَابِ اللَّهِ وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ فَعَرَفْتُ أَنَّ أَهْلَ النَّارِ لَا يَشْتَهُونَ إِلا الْمَاءَ الْبَارِدَ وَقَالَ اللَّهُ: أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ «٦» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ
١٧٩١٤ - عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالشَّكَّ وَالرَّيْبَةَ، فَإِنَّهُ مَنْ مَاتَ عَلَى شَكٍّ بُعِثَ عَلَيْهِ، وَمَنْ مَاتَ عَلَى يَقِينٍ بعث عليه «٧» .
(١) الدر ٦/ ٧١٤.(٢) الدر ٦/ ٧١٥.(٣) الدر ٦/ ٧١٥.(٤) الدر ٦/ ٧١٥. [.....](٥) الدر ٦/ ٧١٥.(٦) الدر ٦/ ٧١٩.(٧) الدر ٦/ ٧١٩.