19463 - Abū Zurʿa berichtete uns, Zakariyyā ibn Yaḥyā al-Ḫazzāz al-Muqrī berichtete uns, ʿAbd Allāh ibn ʿĪsā Abū Ḫālid al-Ḫazzāz berichtete uns, Yūnus ibn ʿUbayd berichtete uns von ʿIkrima, von Ibn ʿAbbās, dass er ʿUmar ibn al-Ḫaṭṭāb sagen hörte: Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) ging zur Zeit des Mittagsgebets hinaus und fand Abū Bakr in der Moschee. Er fragte: „Was hat dich hinausgetrieben, o Ibn al-Ḫaṭṭāb?“ Er antwortete: „Dasselbe, was auch euch beide hinausgetrieben hat.“ Da gesellte sich ʿUmar dazu, und der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) begann, mit den beiden zu sprechen. Dann sagte er: „Habt ihr beide die Kraft, zu dieser Dattelpalme zu gehen, um dort Speise, Trinken und Schatten zu finden?“ Wir antworteten: „Ja.“ Er sagte: „Kommt mit uns zum Haus von Ibn at-Tayyihān, Abū al-Hayṯam al-Anṣārī.“ Er sagte: Da ging der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) vor uns her, grüßte und bat dreimal um Einlass, während Umm al-Hayṯam hinter der Tür die Worte hörte. Sie wollte, dass der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) ihr den Friedensgruß öfter erwiderte. Als er umkehren wollte, kam Umm al-Hayṯam hinter ihnen hergeeilt und sagte: „O Gesandter Allahs, bei Allah, ich habe deinen Gruß gehört, aber ich wollte, dass du uns mehr von deinem Gruß gibst.“ Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) antwortete ihr: „Gutes.“ Dann sagte er: „Wo ist Abū al-Hayṯam? Ich sehe ihn nicht.“ Sie sagte: „O Gesandter Allahs, er ist in der Nähe; er ist gegangen, um frisches Wasser zu holen. Tretet ein, er wird gleich kommen, so Gott will.“ Sie breitete eine Matte unter einem Baum aus. Dann kam Abū al-Hayṯam, freute sich über sie und seine Augen wurden durch ihren Anblick gekühlt. Er stieg auf eine Dattelpalme und schnitt ihnen Dattelrispen ab. Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte zu ihm: „Genug, o Abū at-Tayyihān al-Hayṯam.“ Er sagte: „O Gesandter Allahs, möget ihr von den unreifen (busr), den reifen (rutab) und den fast reifen (taḏnūb) Datteln essen.“ Dann brachte er ihnen Wasser und sie tranken davon. Da sagte der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken): „Dies gehört zu der Wonne, über die ihr befragt werdet.“ (1)
19464 - Abū Zurʿa berichtete uns, Musaddad berichtete uns, Sufyān berichtete uns von Muḥammad ibn ʿAmr, von Yaḥyā ibn Ḥāṭib, von ʿAbd Allāh ibn az-Zubayr, der sagte: Az-Zubayr sagte: Als „Hierauf werdet ihr an jenem Tage über die Wonne befragt werden“ offenbart wurde, sagten sie: „O Gesandter Allahs, nach welcher Wonne werden wir befragt, wo es doch nur die beiden Schwarzen gibt: Datteln und Wasser?“ Er sagte: „Das wird geschehen.“ (2)
19465 - Abū ʿAbd Allāh aẓ-Ẓahrānī berichtete uns, Ḥafṣ ibn ʿUmar al-ʿAdanī berichtete uns von al-Ḥakam ibn Abān, von ʿIkrima, der sagte: Als dieser Vers „Hierauf werdet ihr an jenem Tage über die Wonne befragt werden“ offenbart wurde, sagten die Gefährten: „O Gesandter Allahs, in welcher Wonne befinden wir uns denn, wo wir doch nur Gerstenbrot essen, das kaum unsere Bäuche füllt?“ Da offenbarte Allah Seinem Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken): „Sag ihnen: Habt ihr nicht Sandalen an den Füßen und trinkt ihr nicht kaltes Wasser? Das gehört zur Wonne.“ (1)
(1) Ibn Kaṯīr 8/497. (2) Ibn Kaṯīr 8/497.
١٩٤٦٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْخَزَّازُ الْمُقْرِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى أبو خالدا، لخزاز حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ، عِكْرَمَةَ، عَنِ ابن عباس أنه سمع عمر بين الْخَطَّابِ يَقوُلُ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الظَّهِيرَةِ فَوَجَدَ أَبَا بَكْرٍ في المسجد فَقَالَ: «مَا أَخْرَجَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟» قَالَ: أخرجني الذي أخرجكما قال: فقد عُمَرُ، وَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَدِّثُهُمَا، ثُمَّ قَالَ: «هَلْ بِكُمَا مِنْ قُوَّةٍ تَنْطَلِقَانِ إِلَى هَذَا النَّخْلِ فَتُصِيبَانِ طَعَامًا وَشَرَابًا وَظِلا؟» قُلْنَا نَعَمْ. قَالَ: «مُرُّوا بِنَا إِلَى مَنْزِلِ ابْنِ التَّيْهَانِ أَبِي الْهَيْثَمِ الْأَنْصَارِيِّ» قَالَ: فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَيْدِينَا، فَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَأُمُّ الْهَيْثَمِ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ تَسْمَعُ الْكَلامَ، تُرِيدُ أَنْ يَزيِدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ السَّلامِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ خَرَجَتْ أُمُّ الْهَيْثَمِ تَسْعَى خَلْفَهُمْ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ- وَاللَّهِ- سَمِعْتُ تَسْلِيمَكَ، وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ تَزِيدَنَا مِنْ سَلامِكَ، فَقَالَ لها رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «خَيْرًا» ثُمَّ قَالَ «أَيْنَ أَبُو الْهَيْثَمِ؟ لَا أَرَاهُ» قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هُوَ قَرِيبٌ ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ الْمَاءَ، ادْخُلُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي السَّاعَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَبَسَطَتْ بِسَاطًا تَحْتَ شَجَرَةٍ، فَجَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ فَفَرِحَ بِهِمْ وَقَرَّتْ عَيْنَاهُ بِهِمْ، فَصَعِدَ عَلَى نَخْلَةٍ فَصَرَمَ لَهُمْ أَعْذَاقًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «حَسْبُكَ يَا أَبَا التَّيْهَانِ الْهَيْثَمُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَأْكُلُونَ مِنْ بُسْرِهِ وِمِنْ رُطَبِهِ وَمِنْ تَذْنُوبِهِ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بِمَاءٍ فَشَرِبُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ» «١» .
١٩٤٦٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عن يحي بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ الزبير: لما نزلت: لتسئلن يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِأَيِّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنَّمَا هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ: «إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ» «٢» .
١٩٤٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الظِّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: لَمَّا أنزلت هذه الآية ثم لتسئلن يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ قَالَتِ الصَّحَابَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَيُّ نَعِيمٍ نَحْنُ فِيهِ، وَإِنَّمَا نَأَكُلُ فِي أَنْصَافِ بُطُونِنَا خبز
(١) ابن كثير ٨/ ٤٩٧.(٢) ابن كثير ٨/ ٤٩٧.