ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 323Sure al-Humazah

Übersetzung · DE

Sūrat al-Humaza (Der Stichler) 104

Seine Aussage (der Erhabene): „Wehe jedem Stichler und Verleumder!“

19469 - Von Ibn ʿUmar, dass zu ihm gesagt wurde: „Ist dieser Vers über die Gefährten Muḥammads herabgesandt worden: ‚Wehe jedem Stichler und Verleumder!‘?“ Ibn ʿUmar sagte: „Wir waren damit nicht gemeint, ebenso wenig wie wir mit einem Zehntel des Korans gemeint waren.“ (1)

19470 - Von Ibn Isḥāq, von ʿUṯmān ibn ʿUmar, er sagte: „Wir hörten stets, dass ‚Wehe jedem Stichler‘ nicht für irgendjemanden eine Schranke bildet; es wurde über Ǧamīl ibn ʿĀmir herabgesandt.“ (2)

19471 - Von as-Suddī bezüglich Seiner Aussage: „Wehe jedem Stichler“, [er sagte]: „Über al-Aḫnas ibn Šurayq.“

Von Ibn ʿAbbās, dass er über Seine Aussage: „Wehe jedem Stichler und Verleumder!“ befragt wurde. Er sagte: „Das ist derjenige, der Verleumdungen verbreitet, zwischen den Menschen Zwietracht sät und die Brüder gegeneinander aufhetzt.“ (3)

19472 - Von Muǧāhid, er sagte: „Der Humaza (Stichler) ist derjenige, der die Menschen angreift, und der Lumaza (Verleumder) ist derjenige, der das Fleisch der Menschen frisst (d.h. üble Nachrede betreibt).“ (4)

Seine Aussage (der Erhabene): „der Vermögen angesammelt und es (immer wieder) gezählt hat.“

19473 - Von as-Suddī bezüglich Seiner Aussage: „der Vermögen angesammelt und es (immer wieder) gezählt hat“, sagte er: „Er hat es zusammengetragen.“ (5)

Seine Aussage (der Erhabene): „Er meint, dass sein Vermögen ihn ewig mache.“

19474 - Von ʿIkrima bezüglich Seiner Aussage: „Er meint, dass sein Vermögen ihn ewig mache“, sagte er: „(Dass es) sein Leben verlängere.“ (6)

Seine Aussage (der Erhabene): „Doch! Er wird ganz gewiss... geworfen werden.“

19475 - Von as-Suddī bezüglich Seiner Aussage: „Doch! Er wird ganz gewiss... geworfen werden“, sagte er: „Er wird wahrlich (hinein)geworfen werden.“ (7)

19476 - Von al-Ḥusayn ibn Wāqid, er sagte: „Die Hutama (die Zertrümmernde) ist ein Tor von den Toren der Dschahannam.“ (8)

Anmerkungen

(1) ad-Durr 8/623-624. (2) ad-Durr 8/623-624. (3) ad-Durr 8/623-624. (4) ad-Durr 8/623-624. (5) ad-Durr 8/623-624. (6) ad-Durr 8/623-624. (7) ad-Durr 8/623-624. (8) ad-Durr 8/623-624.

ZurückBand 10 · Seite 323Weiter
Zurück10·323Weiter