ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 50[Sure Yā-Sīn (36): Vers 12]

Übersetzung · DE

Seine Worte: „Wahrlich, Wir sind es, die die Toten lebendig machen, und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren.“

18037 – Uns berichtete Muhammad ibn al-Wazir al-Wasiti, uns berichtete Ishaq al-Azraq, von Sufyan al-Thawri, von Abu Sufyan, von Abu Nadra, von Abu Sa'id al-Khudri, er sagte: Die Banu Salama befanden sich an einem Außenbezirk von Medina und beabsichtigten, in die Nähe der Moschee zu ziehen. Da wurde offenbart: „Wahrlich, Wir sind es, die die Toten lebendig machen, und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren.“ Der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Frieden – sagte zu ihnen: „Wahrlich, eure Spuren werden aufgeschrieben“, woraufhin sie nicht umzogen.

18038 – Von Abu Sa'id al-Khudri, er sagte: Die Banu Salama befanden sich an einem Außenbezirk von Medina und beabsichtigten, in die Nähe der Moschee zu ziehen. Da sandte Allah herab: „Wahrlich, Wir sind es, die die Toten lebendig machen, und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren.“ Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Frieden – rief sie zu sich und sagte: „Wahrlich, eure Spuren werden aufgeschrieben.“ Dann rezitierte er ihnen den Vers, woraufhin sie davon abließen.

18039 – Von Anas – Allahs Wohlgefallen auf ihm – zu Seinem Wort: „und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren“, er sagte: „Dies bezieht sich auf die Schritte am Tag des Freitags.“

18040 – Von Mudschahid – Allahs Wohlgefallen auf ihm – zu „und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben“, er sagte: „ihre Taten“, und zu „und ihre Spuren“, er sagte: „ihre Schritte mit ihren Füßen.“

18041 – Von Qatada – Allahs Wohlgefallen auf ihm – zu diesem Vers, er sagte: „Wäre auch nur irgendetwas von den Spuren des Sohnes Adams unbeachtet geblieben, so wäre diese Spur, die der Wind verweht, unbeachtet geblieben. Doch für den Sohn Adams wurde seine Spur und sein gesamtes Tun genau erfasst, bis hin dazu, dass sogar diese Spur erfasst wurde, ob sie im Gehorsam gegenüber Allah oder im Ungehorsam gegenüber Ihm geschah. Wer von euch also vermag, dass seine Spur im Gehorsam gegenüber Allah aufgeschrieben wird, der tue es.“

18042 – Von Sa'id ibn Dschubair – Allahs Wohlgefallen auf ihm – zu Seinem Wort: „und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren“, er sagte: „Was sie an Traditionen (Sunan) begründeten, nach denen man nach ihrem Tod handelte.“

18043 – Von Mudschahid – Allahs Wohlgefallen auf ihm – zu Seinem Wort: „Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben“, er sagte: „Was sie an Gutem vorausgeschickt haben“, und zu „und ihre Spuren“, er sagte: „Was sie an Irreführung hinterlassen haben.“

18044 – Von Dschabir ibn 'Abd Allah al-Badschali, er sagte: „Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Frieden – sagte: ‚Wer eine gute Tradition begründet, der erhält deren Lohn und den Lohn derjenigen, die nach ihm danach handeln, ohne dass deren Belohnung geschmälert wird. Und wer eine schlechte Tradition begründet, der trägt deren Last und die Last derjenigen, die nach ihm danach handeln, ohne dass deren Lasten geschmälert werden.‘ Dann rezitierte er diesen Vers: ‚und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und ihre Spuren.‘“

Anmerkungen

(1) Al-Tirmidhi sagte: Dies ist ein gharib Hadith, siehe Nummer 3279. (2) al-Durr 7/46. (3) al-Durr 7/46. (4) al-Durr 7/46. [...] (5) al-Durr 7/46. (6) al-Durr 7/46. (7) al-Durr 7/46.

Arabisch (Quelle)

قوله: إنا نحن نحي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ

١٨٠٣٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثُّورِيِّ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَبَى نَضْرَةَ، عَنْ أَبَى سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَتْ بَنُو سَلَمَةَ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَرَادُوا أَنْ يَنْتَقِلُوا إِلَى قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ، فَنَزَلَتْ إنا نحن نحي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«إِنَّ آثَارَكُمْ تُكْتَبُ» فَلَمْ يَنْتَقِلُوا «١» .

١٨٠٣٨ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ بَنُو سَلَمَةَ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَرَادُوا أَنْ يَنْتَقِلُوا إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فأنزل الله: إنا نحن نحي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ فَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّهُ يُكْتَبُ آثَارُكُمْ، ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْهِمُ الْآيَةَ فَتَرَكُوا» «٢» .

١٨٠٣٩ - عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ قَالَ:

هَذَا فِي الْخَطْوِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ «٣» .

١٨٠٤٠ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْهُ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا قَالَ: أَعْمَالَهُمْ وَآثَارَهُمْ قَالَ: خُطَاهُمْ بِأَرْجُلِهِمْ «٤» .

١٨٠٤١ - عَنْ قَتَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْهُ فِي الْآيَةِ قَالَ: لَوْ كَانَ مُغْفَلًا شَيْئًا مِنْ أَثَرِ ابْنِ آدَمَ لاغْفَلَ هَذَا الأثر التي تعفها الرياح، ولكن أحصر على ابن آدم أثره وعمله كله حتى أحصى هَذَا الْأَثَرُ فِيمَا هُوَ فِي طَاعَةِ اللَّهِ أَوْ مَعْصِيَتِهِ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُكْتَبَ أَثَرُهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ، فَلْيَفْعَلْ «٥» .

١٨٠٤٢ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ في قوله: وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ قَالَ: مَا سَنُّوا مِنْ سُنَّةٍ فَعَمِلُوا بِهَا مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمْ «٦» .

١٨٠٤٣ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: نَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا قَالَ: مَا قَدَّمُوا مِنْ خَيْرٍ وَآثَارَهُمْ قَالَ: مَا أَوْرَثُوا مِنَ الضَّلالَةِ «٧» .

١٨٠٤٤ - عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْد اللَّهِ الْبَجَلِيِّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ

Anmerkungen

(١) قال الترمذي: هذا حديث غريب، انظر رقم ٣٢٧٩.(٢) الدر ٧/ ٤٦.(٣) الدر ٧/ ٤٦.(٤) الدر ٧/ ٤٦. [.....](٥) الدر ٧/ ٤٦.(٦) الدر ٧/ ٤٦.(٧) الدر ٧/ ٤٦.

ZurückBand 10 · Seite 50Weiter
Zurück10·50Weiter