ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 54[Sure Yā-Sīn (36): Verse 31 bis 32]

Übersetzung · DE

Seine Worte: „Haben sie denn nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen vernichtet haben, dass sie zu ihnen nicht zurückkehren werden?“

18065 – Von Qatada zu Seinem Wort: „Haben sie denn nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen vernichtet haben, dass sie zu ihnen nicht zurückkehren werden?“, er sagte: „'Ad und Thamud... und viele Generationen dazwischen... ‚Und alle von ihnen werden bei Uns versammelt werden‘“, er sagte: „Am Tag der Auferstehung.“

18066 – Über den Weg von Harun, von al-A'rad und Abu 'Amr zu Seinem Wort: „dass sie zu ihnen nicht zurückkehren werden“, sie sagten: „In der Dauer der Zeit gibt es keine Rückkehr in das diesseitige Leben.“

Seine Worte: „Und ein Zeichen für sie ist die Nacht; Wir entziehen ihr den Tag“

18067 – Von Qatada zu Seinem Wort: „Und ein Zeichen für sie ist die Nacht; Wir entziehen ihr den Tag“, er sagte: „Wie Sein Wort: ‚Er lässt die Nacht in den Tag übergehen und lässt den Tag in die Nacht übergehen.‘“

Seine Worte: „Und die Sonne läuft auf eine ihr festgesetzte Bahn zu“

18068 – Von Abu Dharr, er sagte: „Ich war bei dem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, in der Moschee beim Sonnenuntergang. Er sagte: ‚O Abu Dharr, weißt du, wo die Sonne untergeht?‘ Ich sagte: ‚Allah und Sein Gesandter wissen es besser.‘ Er sagte: ‚Sie geht hin, bis sie sich unter dem Thron niederwirft. Das ist Seine Aussage: „Und die Sonne läuft auf eine ihr festgesetzte Bahn zu.“‘ Er sagte: ‚Ihr Ruheplatz ist unter dem Thron.‘“

18069 – Von Abu Dharr, er sagte: „Ich fragte den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, nach Seinem Wort: ‚Und die Sonne läuft auf eine ihr festgesetzte Bahn zu‘, er sagte: ‚Ihr Ruheplatz ist unter dem Thron.‘“

18070 – Von Abu Dharr, er sagte: „Ich betrat die Moschee, als die Sonne untergegangen war, und der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, saß dort. Er sagte: ‚O Abu Dharr, weißt du, wohin diese geht?‘ Ich sagte: ‚Allah und Sein Gesandter wissen es besser.‘ Er sagte: ‚Sie geht hin, bis sie sich vor ihrem Herrn niederwirft, dann bittet sie um Erlaubnis zur Rückkehr, und es wird ihr erlaubt. Und es ist, als wäre ihr gesagt worden: Gehe auf von dort, wo du hergekommen bist, so geht sie von ihrem Untergangsort auf.‘ Dann rezitierte er: ‚Und das ist ein Ruheplatz für sie.‘ Er sagte: ‚Und das ist die Lesart von 'Abdullah.‘“

18071 – Von 'Abdullah ibn 'Umar zu dem Vers, er sagte: „Zu ihrem Ruheplatz, an dem sie aufgeht, und dann halten sie die Sünden der Kinder Adams auf.“

Anmerkungen

(1) al-Durr 7/54-55. (2) al-Durr 7/55-56. (3) al-Durr 7/55-56. (4) al-Durr 7/55-56. [.....] (5) al-Durr 7/55-56. (6) al-Durr 7/55-56.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ

١٨٠٦٥ - عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ قَالَ: عَادًا وَثَمُودَ، ... وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا ... وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ قَالَ: يَوْمَ الْقِيَامَةِ «١» .

١٨٠٦٦ - مِنَ طَرِيقِ هَارُونَ، عَنِ الْأَعْرَجِ وأبى عمرو في قوله: أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ قَالا: لَيْسَ فِي مُدَّةِ اخْتَلافَ هَذَا مِنْ رُجُوعِ الدُّنْيَا «٢» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ

١٨٠٦٧ - عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ قَالَ: كَقَوْلِهِ:

يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ، وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ «٣» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا

١٨٠٦٨ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَقَالَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، أَتَدْرِي أَيْنَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ: فَإِنَّهَا تَذْهَبُ حَتَّى تَسْجُدَ تَحْتَ الْعَرْشِ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ:

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا قَالَ: فَمُسْتَقَرُّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ» «٤» .

١٨٠٦٩ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ قَوْلِهِ:

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا قَالَ: «مُسْتَقَرُّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ» «٥» .

١٨٠٧٠ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ، فَقَالَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، أَتَدْرِي أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ: فَإِنَّهَا تَذْهَبُ حَتَّى تَسْجُدَ بَيْنَ يَدَيْ رَبِّهَا، فَتَسْتَأْذِنُ فِي الرُّجُوعِ فَيُأْذَنُ لَهَا وَكَأَنَّهَا قِيلَ لها اظلعي من حيث جئت، فتظلع مِنْ مَغْرِبِهَا، ثُمَّ قَرَأَ «وَذَلِكَ مُسْتَقَرٌّ لَهَا» قَالَ: وَذَلِكَ قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ «٦» .

١٨٠٧١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْآيَةِ قَالَ: لِمُسْتَقَرٍّ لها أن تطلع فتردها ذنوب

Anmerkungen

(١) الدر/ ٥٤- ٥٥.(٢) الدر ٧/ ٥٥- ٥٦.(٣) الدر ٧/ ٥٥- ٥٦.(٤) الدر ٧/ ٥٥- ٥٦. [.....](٥) الدر ٧/ ٥٥- ٥٦.(٦) الدر ٧/ ٥٥- ٥٦.

ZurückBand 10 · Seite 54Weiter
Zurück10·54Weiter