ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 57[Sure Yā Sīn (36): Verse 43 bis 47]

Übersetzung · DE

18086 – Von Ibn 'Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und Wir haben ihnen seinesgleichen erschaffen, was sie besteigen“, er meinte: Die Kamele. Allah, der Erhabene, hat sie erschaffen, wie du siehst; sie sind die Schiffe des Landes, auf denen man Lasten trägt und die man besteigt.

18087 – Von 'Abd Allah ibn Shaddad, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und Wir haben ihnen seinesgleichen erschaffen, was sie besteigen“, er sagte: „Die Kamele.“

18088 – Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und Wir haben ihnen seinesgleichen erschaffen, was sie besteigen“, er sagte: „Das Vieh (al-An'am).“ Und zu Seinem Wort: „Und wenn Wir wollten, ließen Wir sie ertrinken, dann gäbe es für sie keinen Beistand (Sarih)“, d.h. keinen Helfer, den sie um Hilfe rufen könnten.

Seine Worte: „dann gäbe es für sie keinen Beistand“ bis zu Seinem Wort: „Und wenn zu ihnen gesagt wird: Gebt aus von dem, womit Allah euch versorgt hat“

18089 – Von Qatada, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu „dann gäbe es für sie keinen Beistand“, er sagte: „Keinen Helfer für sie.“ Und zu Seinem Wort: „und als Nießbrauch auf eine Zeit“, er sagte: „Bis zum Tod.“ Und zu Seinem Wort: „Und wenn zu ihnen gesagt wird: Fürchtet das, was vor euch liegt“, er sagte: „Von den Ereignissen, die bereits vor euch vergangen sind und den Strafen, die 'Ad und Thamud sowie andere Völker ereilt haben.“ Und zu „was hinter euch liegt“, er sagte: „Von den Angelegenheiten der Stunde (des Jüngsten Tages).“ Und zu Seinem Wort: „Und wenn zu ihnen gesagt wird: Gebt aus von dem, womit Allah euch versorgt hat“, er sagte: „Es wurde über die Zindiqs (Ungläubigen/Heuchler) offenbart; sie speisten keinen Armen, weshalb Allah dies an ihnen tadelte und sie beschämte.“

18090 – Von Mujahid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und wenn zu ihnen gesagt wird: Fürchtet das, was vor euch liegt und was hinter euch liegt“, er sagte: „Was an Sünden vergangen ist und was noch verbleibt.“

Seine Worte: „Sollen wir jemanden speisen, den Allah, wenn Er wollte, speisen würde?“

18091 – Von al-Hasan, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Sollen wir jemanden speisen, den Allah, wenn Er wollte, speisen würde?“, er sagte: „Die Juden sagen dies.“

Seine Worte: „Sie erwarten nur einen einzigen Schrei, der sie ereilen wird, während sie miteinander streiten“

18092 – Von Qatada, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Sie erwarten nur einen einzigen Schrei, der sie ereilen wird, während sie miteinander streiten“

Anmerkungen

(1) al-Durr 7/58. (2) al-Durr 7/58. (3) al-Durr 7/60. (4) al-Durr 7/60. (5) al-Durr 7/60. (6) al-Durr 7/60.

ZurückBand 10 · Seite 57Weiter
Zurück10·57Weiter