ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 68Seine Rede, der Erhabene: 'Und leitet sie zum Pfad des Höllenfeuers'

Übersetzung · DE

und er berichtet von Bishr von Anas ibn Malik, er sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, sagte: „Welcher Rufer auch immer zu etwas aufruft, er wird bis zum Tag der Auferstehung mit diesem (Ding) festgehalten, er verlässt es nicht und trennt sich nicht davon.“ Und wenn ein Mann einen Mann dazu auffordert, dann rezitierte er: „Und haltet sie an, denn sie sind befragbar.“ (1)

18158 – Von Ibn Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Versammelt diejenigen, die frevelten, samt ihren Gefährten“, sagte er: „Ihre Gleichen.“ Und in einer anderen Überlieferung: „Ihre Ebenbilder.“ (2)

18159 – Von Zayd ibn Aslam, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Versammelt diejenigen, die frevelten, samt ihren Gefährten“, sagte er: „Ihre Gefährten in den Taten.“ Und er rezitierte: „Und ihr werdet in drei Gruppen (Ehepaare/Arten) sein“ (Sura al-Waqi'a, 56:7). Er sagte: „Die Gefährten zur Rechten sind eine Gruppe, die Gefährten zur Linken sind eine Gruppe, und die Vorangegangenen sind eine Gruppe.“ (3)

18160 – Von Qatada, möge Allah mit ihm zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Versammelt diejenigen, die frevelten, samt ihren Gefährten“, sagte er: „Ihre Gleichen unter den Ungläubigen, zusammen mit den Ungläubigen und dem, was sie anstelle Allahs anbeteten.“ Er sagte: „Das sind die Götzen.“ (4)

Seine Worte: „So leitet sie zum Weg der Hölle“

18161 – Von Ibn Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „So leitet sie zum Weg der Hölle“, sagte er: „Treibt sie dorthin.“ (5)

18162 – Von Ibn Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „So leitet sie“, sagte er: „Weist sie den Weg zur Hölle.“ Er sagte: „Den Pfad des Feuers.“ (6)

Seine Worte: „Und haltet sie an, denn sie sind befragbar“

18163 – Von Ibn Abbas, möge Allah mit beiden zufrieden sein, zu Seinem Wort: „Und haltet sie an, denn sie sind befragbar“, sagte er: „Haltet sie fest, denn sie werden zur Rechenschaft gezogen.“ (7)

18164 – Von Uthman ibn Za'ida, möge Allah mit ihm zufrieden sein, er sagte: Es wurde gesagt, dass das Erste, worüber der Diener am Tag der Auferstehung befragt wird, seine Gefährten sind.“ (8)

Anmerkungen

(1) Tuhfat al-Ahwadhi Nr. 3281; al-Tirmidhi sagte: Ein gharib Hadith. (2) Al-Durr 7/84-85. (3) Al-Durr 7/84-85. (4) Al-Durr 7/84-85. (5) Al-Durr 7/84-85. (6) Al-Durr 7/84-85. (7) Al-Durr 85-86. (8) Al-Durr 85-86.

Arabisch (Quelle)

يُحَدِّثُ عَنْ بِشْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّمَا دَاعٍ دَعَا إِلَى شَيْءٍ كَانَ مَوْقُوفًا مَعَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَا يُغَادِرُهُ وَلا يُفَارِقُهُ، وَإِنْ دَعَا رَجُلٌ رَجُلًا، ثُمَّ قرأ (وقفوهم إنهم مسؤلون) «١» .

١٨١٥٨ - عن ابن عباس رضي الله عنهما في قَوْلِهِ: احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ قَالَ: أَشْبَاهَهُمْ، وَفِي لَفْظٍ: نُظَرَاءَهُمْ «٢» .

١٨١٥٩ - عَنْ زَيْدٍ بْنِ أَسْلَمَ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ قَالَ: أَزْوَاجَهُمْ فِي الْأَعْمَالِ، وَقَرَأَ (وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلاثَةً) الْآيَةَ. فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ زَوْجٌ وأصحاب المشئمة زَوْجٌ السَّابِقُونَ زَوْجٌ «٣» .

١٨١٦٠ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ قَالَ: أَشْبَاهَهُمْ مِنَ الْكُفَّارِ مَعَ الْكُفَّارِ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ: الْأَصْنَامُ «٤» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ

١٨١٦١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْهُمَا في قوله: فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ قَالَ: سُوقُوهُمْ «٥» .

١٨١٦٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عنهما في قوله: فَاهْدُوهُمْ قَالَ: دُلُّوهُمْ إِلَى صَرَاطِ الْجَحِيمِ قَالَ: طَرِيقِ النَّارِ «٦» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مسؤلون

١٨١٦٣ - عن ابن عباس رضي الله، عنهما في قوله: وقفوهم إنهم مسؤلون قَالَ: احْبِسُوهُمْ إِنَّهُمْ مُحَاسَبُونَ «٧» .

١٨١٦٤ - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَائِدَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ يُقَالُ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُسْأَلُ، عَنْهُ الْعَبْدُ يَوْمَ القيامة، عن جلسائه «٨» .

Anmerkungen

(١) تحفة الأحوذي رقم ٣٢٨١ وقال الترمذي: حديث غريب.(٢) الدر ٧/ ٨٤- ٨٥.(٣) الدر ٧/ ٨٤- ٨٥.(٤) الدر ٧/ ٨٤- ٨٥.(٥) الدر ٧/ ٨٤- ٨٥.(٦) الدر ٧/ ٨٤- ٨٥.(٧) الدر ٨٥- ٨٦.(٨) الدر ٨٥- ٨٦.

ZurückBand 10 · Seite 68Weiter
Zurück10·68Weiter